It's nothing personal, I'm just talking figuratively.
And I mean that figuratively, not literally.
The dictionary notes that this term is first understood in its literal sense, then figuratively.
Le dictionnaire indique que ce terme se comprend d'abord au propre, puis au figuré.
The linguist carefully distinguishes words used in their literal sense from those used figuratively.
Le linguiste distingue soigneusement les mots employés au propre de ceux employés au figuré.
First of all, light dispels darkness-literally and figuratively.
Tout d'abord, la lumière dissipe la noirceur - littéralement et figurativement.
Senators have a responsibility to represent the Canadian demographic both figuratively and substantively.
Les sénateurs ont la responsabilité de représenter la population canadienne, aussi bien figurativement qu'en substance.
The word "desert" should be taken figuratively.
Le mot "désert" doit être pris au sens figuré.
I witnessed the aftermath figuratively and literally.
J'ai vu les conséquences au sens figuré et littéral.
Other ideas are also shown figuratively as locations.
D'autres idées peuvent aussi se voir au figuré dans l'espace.
And figuratively, it looks even worse.
Et au figuré, c'est encore pire.
So speak clearly, briefly and figuratively.
Parlez donc clairement, brièvement et au sens figuré.
I meant it literally, not figuratively.
Je voulais dire littéralement, pas au sens figuré.
Organizing events rhymes with little sleep - okay yes, figuratively.
Organiser des événements rime avec peu de sommeil - d'accord, au figuré.