An interpreter supports them, for example during staff meetings.
Also ideal for home concerts, for example during a dinner.
This can help for example during times of great mental effort.
Practicing chastity can be a temporary choice, for example during a period of personal reflection.
La pratique de la chasteté peut être temporaire, par exemple pendant un temps de réflexion personnelle.
Other computers were employed too, for example during the digital image processing.
D'autres ordinateurs que l'Amiga sont également utilisés, par exemple durant le traitement des images.
Every so often, the city falls completely silent, for example during major power outages.
Quelques rares fois, la ville est silencieuse, par exemple pendant les grandes coupures d'électricité.
We only close the school in the most extreme circumstances, for example during a dangerous storm.
On ne ferme l'école qu'en cas extrême, par exemple pendant une tempête dangereuse.
The blocking patterns in a given country, for example during political events.
Les tendances au blocage dans un pays donné, par exemple pendant des événements politiques.
Here we do in some cases, for example during committee meetings.
Ici, on le fait dans certaines circonstances, par exemple lors des réunions de comités.
Dissolution may be legal, for example during recovery problem by creditors.
La dissolution peut également être judiciaire, par exemple lors de problème de recouvrement par les créanciers.
Simple, reliable onsite measurement, for example during facility cleaning
Mesure sur place simple et fiable, par exemple lors du nettoyage d'installations
this may be done, for example during an amplification reaction
ceci peut se produire par exemple pendant une réaction d'amplification
The closure prevents the liquid from escaping, for example during a very fast ride.
La fermeture empêche le liquide de s'échapper, par exemple lors d'un trajet très rapide.