In the end, when the sun's rays hit right in the eyes, the baby can just get squashed.
En fin de compte, lorsque les rayons du soleil frappent droit dans les yeux, le bébé peut simplement se faire écraser.
How is it possible that Corbyn, clearly a well-meaning man, managed to get squashed by the pompous, not so nice, Boris Johnson?
Comment est-il possible que Corbyn, un homme clairement bien intentionné, ait réussi à se faire écraser par le pompeux, pas joli-joli Boris Johnson ?
It is not surprising that a crumb can get squashed.
And to think that this hope of theirs might get squashed.
Try not to get squashed by them.
Try for justice and you just get squashed.
Now, the waves spreading out ahead of it get squashed together...
when you get squashed by two colliding timelines?
Quand vous serez frappé par deux lignes de temps qui s'entrechoquent?
You could never put a human inside of an airbag, because they would get squashed.
Vous ne pourriez jamais mettre un homme à l'intérieur d'un airbag parce qu'il se ferait écraser.
he must have figured out a way not to get squashed.
Je veux savoir ce qui est arrivé à ces plans.
Some people get squashed crossing the tracks
It has disadvantages because medicine packets get squashed in it, but it also enables me to flatten them to make space.
Elle a des désavantages car les boîtes de médicaments s'écrasent, mais elle me permet aussi de l'aplatir pour gagner de l'espace.
so it doesn't get squashed.
de manière à ce que celle-ci ne s'écrase pas.