Mozart had programmed a mixture of symphonies and concertos featuring arias of great expressive virtuosity.
Mozart a programmé un mélange de symphonies et concertos de plus de 3 heures et qui donne la part belle aux airs de grande virtuosité expressive.
But there was a problem - the manufacturer had not made the printer's source code available, and the engineer who had programmed the machine was bound by non-disclosure clauses that prevented him from sharing it.
Problème : le fabricant n'a pas mis à disposition le code source de l'imprimante, et l'ingénieur qui l'a programmé est lié par des clauses de non-divulgation qui lui interdisent de le partager.
But, the bad part was that it didn't know it was partially hung and continued doing some (but not all) of the things we had programmed it to do.
Le souci est que le rover ne savait pas qu'il était en partie à l'arrêt, donc il a continué à accomplir certaines tâches que nous avions programmées, mais pas toutes.
Those we had programmed in advance gave us the opportunity to move forward in the evolution of El Niño and in its modeling and simulation, given the current context of global warming.
Celles que nous avions programmées permettaient d'avancer sur l'évolution d'El Niño dans le contexte actuel de réchauffement climatique ou encore sur sa modélisation.
At the end of 2002, the Managing Authority had programmed less than 50% of the first three years' funding for action. French Guiana
À la fin de 2002, l'autorité de gestion avait affecté à des projets moins de 50 % du financement des trois premières années.
At 31 December 2002, the Managing Authority had programmed 55% of the 2000-2002 funding for action.
Au 31 décembre 2002, l'autorité de gestion avait affecté à des projets 55 % du financement 2000-2002.
Four hours into the deployment, we had programmed the electronic jellyfish to come on for the first time.
Au bout de quatre heures dans l'expédition, nous avions programmé la méduse électronique pour apparaitre pour la première fois.
A mysterious dark knight had programmed the organ to play a sad, depressing tune, plunging the place into a profound depression so that no one worked or even got out of bed.
Un mystérieux chevalier noir avait programmé l'orgue pour qu'il joue un air triste et déprimant, plongeant les lieux dans une dépression si profonde que personne ne travaillait ou même ne quittait son lit.
All negative egregores created by rites are annihilated as well as all negative energy codes that they had programmed.
Tous les égrégores négatifs crées par des rites ont été annihilés ainsi que tous les codes énergétiques négatifs qu'ils avaient programmé.
One of them had programmed capacity-building activities for the investment promotion agency over a two-year period, and donor support was sought.
L'un de ces pays avait programmé des activités de renforcement des capacités de son organisme de promotion de l'investissement sur une période de deux ans, et un appui était recherché auprès de donateurs.
And then, through their personal space, they can now see coming sessions - before they did not necessarily keep track of what they had programmed!
Et puis, à travers leur espace personnel, ils peuvent désormais voir les séances à venir - auparavant ils ne gardaient pas forcément la trace de ce qu'ils avaient programmé !
I thus pushed this single script on the 600 waiters, I had programmed the thing so that it does not generate spots between 23:00 and 1:00, due to stopping of the waiter ocs at these hours.
J'ai donc poussé ce script unique sur les 600 serveurs, j'avais programmé la chose pour qu'elle ne génère pas de taches entre 23h et 1h, pour cause d'arrêt du serveur ocs à ces heures la.
In 2010, the PICs had programmed €35 million in AfT projects within the framework provided by the strategy.
En 2010, ces mêmes pays avaient programmé des projets à hauteur de 35 millions d'euros dans le cadre de la stratégie.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.