Vertaling van "hangs around" in Frans
He hangs around, tries to pretend like he's not watching us.
Il traîne, essaye de feindre de ne pas nous observer.
Sysko hangs around in secret pubs at night.
Sysko traîne dans des bars secrets la nuit.
My past, it seems, hangs around my neck like a noose.
On dirait que mon passé pend autour de mon cou comme un noeud coulant.
Jaime's severed right hand is tied onto a rope that hangs around his neck.
La main droite coupée de Jaime est attaché à une corde qui pend autour de son cou.
Ice, Ton', when it hangs around...
It's that group of friends he hangs around with.
C'est ce groupe d'amis avec qui il traîne.
It's that group of friends he hangs around with.
C'est cette bande de jeunes avec qui il traîne.
It's that group of friends he hangs around with.
C'est cette bande d'amis avec qui il traîne.
Juliette and that guy she hangs around with.
Juliette et ce type avec qui elle traîne.
She hangs around here, that's all.
Elle traîne ici, c'est tout.
He just hangs around when he doesn't have the ball.
Il traîne juste quand il n'a pas le ballon.
People in the village used to see me as the girl who hangs around.
Les gens du village me voyait comme la jeune fille qui traîne.
Do I look like the sort of woman who hangs around with gangsters?
J'ai l'air d'une femme qui traîne avec des gangsters ?