The corporation, or anyone acting on its behalf, would not face liability for having circulated the director's written statement.
La société ou toute personne agissant en son nom ne serait pas exposée à la responsabilité pour avoir distribué la déclaration écrite de l'administrateur.
The representative of the Dominican Republic expressed gratitude to the six co-sponsors for having circulated the paper.
La représentante de la République dominicaine a exprimé sa gratitude envers les six coauteurs pour avoir distribué le document.
We never learned why about this either, but it is probable that it was for having circulated news about the war which they said they got from foreign broadcasts, listed to in secret, and which the S.S. considered subversive.
On n'a jamais su non plus pourquoi, mais il est vraisemblable que c'était pour avoir fait circuler sur la guerre des nouvelles qu'ils disaient tenir de la radio étrangère, écoutée clandestinement, et que les S.S. jugèrent subversives.
Instead of spreading his propaganda about the budget, the Bloc leader should take his own MPs to task for having circulated propaganda promoting terrorist organizations.
Au lieu de répandre sa propagande sur le budget, le chef du Bloc devrait plutôt dénoncer ses propres députés pour avoir fait circuler de la propagande qui fait la promotion des organisations terroristes.
The indictment was to the effect that Francisco Ferrer was guilty of having organized godless schools, and having circulated godless literature.
L'accusation portait sur le fait que Francisco Ferrer était coupable d'avoir organisé des écoles athées et d'avoir fait circuler de la littérature athée.
Bomelius in letters to William Cecil offered to expose the ignorance of Francis in Latin and astronomy, but later apologised for having circulated false statements.
Bomelius, dans des lettres à William Cecil propose d'exposer l'ignorance de Francis en latin et en astronomie, mais s'excuse plus tard d'avoir fait circuler de fausses déclarations
The representative of Hong Kong, China thanked the United States for having circulated the proposal that included many of the issues raised in the past.
Le représentant de Hong Kong, Chine a remercié les États-Unis d'avoir distribué la proposition, qui englobait bon nombre des questions soulevées par le passé.
The representative of India thanked the delegation of the United States for having circulated the room document in question (document RD/IT/26).
Le représentant de l'Inde a remercié la délégation des États-Unis d'avoir distribué le document de travail en question (document RD/IT/26).
We are grateful to the Secretariat for having circulated the document IP/C/W/17/Add..
Nous sommes reconnaissants au Secrétariat d'avoir distribué le document IP/C/W/17/Add..
They suspect a subversive of having circulated these anonymous messages attacking the regime.
Ils soupçonnent un élément subversif d'avoir diffusé ces messages anonymes contre le régime.
in a tank confined electrowinning process having circulated electroplating solution containing sulfuric acid, a multi-element cover system is applied below the electrode conductor connections and above the surface of the electrolyte bath
selon un procédé d'extraction électrolytique s'effectuant dans une cuve où circule une solution de galvanoplastie contenant de l'acide sulfurique, un système de couvercle à éléments multiples s'applique au-dessous des branchements des conducteurs d'électrodes et au-dessus de la surface du bain électrolytique
One of the most beautiful trains having circulated... Splendid stainless steel passenger coaches, which were at this time a real revolution as railway
L'une des plus belles rames ayant circulé... des voitures inox splendides, constituant une véritable révolution pour leur époque en matière de luxe ferroviaire.
Payment after having circulated at the roads concerned (only available for vehicles with a Portuguese license plate)
Paiement après le passage aux autoroutes concernées (uniquement pour véhicules d'immatriculation portugaise)
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.