The argument that the corporation having profited from the illegal actions of some of its executives is equally guilty makes little sense.
L'argument qui veut que la société ayant profité des gestes illégaux commis par ses employés devient ainsi également coupable ne fait pas de sens.
Capitalism, having profited from plunging the region into economic depression, found a way to profit once again by exploiting the social misery it had produced to addict the population on deadly drugs.
Le capitalisme, ayant profité de la plongée de la région dans la dépression économique, a trouvé un moyen d'en profiter à nouveau en exploitant la misère sociale qu'il avait produite pour rendre la population dépendante de drogues mortelles.
As a result he was also suspected of having profited from his position and inside knowledge in a whole series of nefarious schemes.
En conséquence, il se vit également soupçonné d'avoir profité de sa situation et des renseignements confidentiels auxquels il avait accès pour tremper dans toute une série de combinaisons louches.
It is seldom that a ship is so roughly treated as ours has been, and I consider it real bad luck, after our having profited by such fortunate circumstances-
En somme, il est rare qu'un navire soit aussi mal pris que l'a été notre goélette, et c'est une véritable malchance, après avoir profité de circonstances si heureuses...
As a result he was also suspected of having profited from his position and inside knowledge in a whole series of nefarious schemes.
Pour sa part, Hincks ne croyait pas avoir posé de gestes malhonnêtes, soupçonné d'avoir profité de sa situation et des renseignements confidentiels auxquels il avait accès pour tremper dans toute une série de combinaisons louches.
It would enable the pursuance before US tribunals of all the state-members of OPEP+, despite their having been nationalised, for having profited from their dominant position, and would therefore influence the rise in prices.
Elle permettrait de poursuivre devant les tribunaux états-uniens toutes les sociétés des États membres de l'OPEP+, bien qu'elles aient été nationalisées, pour avoir profité de leur position dominante et concourir ainsi à la hausse des prix.
Aramis and Porthos, having profited by the time granted them by Fouquet, did honor to the French cavalry by their speed.
Aramis et Porthos, ayant profité du temps accordé par Fouquet, faisaient, par leur rapidité, honneur à la cavalerie française.
He gained fame for a scandal that broke out just after his death, when the comte de Sainte-Aulaire prepared for the press an article accusing Belhomme of having profited from the Reign of Terror to ransome rich suspects.
Il doit sa célébrité à un scandale qui éclate bien après sa mort, lorsque le comte de Sainte-Aulaire publie un article accusant Belhomme d'avoir profité de la Terreur pour rançonner de riches suspects.
Having profited hugely from this relationship over the years, Djibouti now stands to see hundreds of millions of dollars in customs revenue diverted once its near monopoly on routes in and out of Ethiopia comes to an end.
Ayant profité énormément de cette relation au fil des années, Djibouti devrait maintenant voir des centaines de millions de dollars de recettes douanières détournées une fois que son quasi-monopole sur les routes à l'intérieur et à l'extérieur de l'Éthiopie prendra fin.
Some of those authorities were in the room and showed every sign of having profited from their experience.
Quelques-unes de ces autorités étaient représentées à la réunion et avaient manifesté un vif intérêt.
Consequently, possible damages caused to the property during the granted period of time, are of the entire responsibility of the member having profited from this property and can in no case be borne by the owner of the property or by easyswap itself.
Par conséquent, les éventuels dommages causés au bien concerné durant la période donnée reposent uniquement sur l'utilisateur ayant bénéficié de ce bien, et ne peuvent en aucun cas être à la charge du propriétaire du bien concerné, ni à la charge d'easyswap.
I would simply like to ask him the following question: is it not the industry itself which, having profited from this system as it has, has caused us to issue guidelines today?
Je voudrais simplement lui poser la question suivante: ne serait-ce pas l'industrie elle-même qui, ayant elle-même tellement profité de ce système, a fait en sorte qu'on émette aujourd'hui des balises?
The reason is still very simple: they are because the men continue to diffuse and receive the duality, which cause a drop in their rate, in spite of the fact of having profited from a higher rate to their birth.
La raison en est encore toute simple : c'est parce que les hommes continuent de diffuser et de recevoir la dualité, ce qui fait baisser leur taux, malgré le fait d'avoir bénéficié d'un taux plus élevé à leur naissance.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.