The reading of the events described on the tablets is highly problematic.
Read through the lens of feminist theory, this children's tale suddenly seems highly problematic.
Au prisme de la théorie féministe, ce conte pour enfants paraît soudain très problématique.
As such, the definition of mercenary in international law is highly problematic.
That dogmatic adherence to a policy that does not work is highly problematic.
The secretion of biofilms is widespread and highly problematic.
On the other hand, shale gas production is highly problematic; above all because of hydraulic fracturing.
Par contre, la production de gaz de schiste est fortement problématique, essentiellement en raison de la fracturation hydraulique.
It is highly problematic as to how this going to take place.
La façon dont cela va se passer est très problématique.
The way they operate is therefore highly problematic.
Leur manière de fonctionner est donc très problématique.
Let us examine the highly problematic case of dementia.
Examinons le cas très problématique de la démence.
Yet while it is essential, it is also highly problematic.
Mais s'il est essentiel, il est aussi très problématique.
Otherwise, it will be highly problematic.
Sans quoi la situation sera très problématique.
This is, of course, highly problematic.
Ce phénomène s'avère, de toute évidence, hautement problématique.
This policy decision is highly problematic because it widens the gap between the most vulnerable citizens.
Cette décision politique est très problématique, car elle augmente les inégalités entre les citoyens les plus vulnérables.