The journalist suspects illegal wiretapping after several leaks of confidential information to the press.
La journaliste soupçonne une écoute clandestine après plusieurs fuites d'informations confidentielles à la presse.
He filed a complaint because he believes he's the target of illegal wiretapping in his home.
Sanctioning of illegal wiretapping of opposition politicians in Bulgaria by state authorities undermines democracy and the fairness of the electoral process.
La sanction d'écoutes illégales d'opposants politiques en Bulgarie par les autorités étatiques sape la démocratie et l'équité du processus électoral.
The illegal wiretapping your government doing to the American people seem not to be quite efficient, because according to a public poll by the Reuters agency, a 60% of Americans oppose the invasion that you pretend.
Les écoutes illégales de votre gouvernement vis-à-vis du peuple américain ne semblent pas très efficaces car, selon un sondage public de l'agence Reuters, 60% des Américains sont opposés à l'invasion que vous voulez faire.
The illegal wiretapping scandal forced the minister to resign under intense media pressure.
Le scandale des écoutes sauvages a obligé le ministre à démissionner sous la pression médiatique.
An independent commission is investigating the illegal wiretapping carried out during the last presidential campaign.
Une commission indépendante enquête sur les écoutes sauvages menées pendant la dernière campagne présidentielle.
The annual report notes a sharp rise in complaints related to illegal wiretapping and digital surveillance.
Le rapport annuel mentionne une forte augmentation des plaintes liées aux écoutes sauvages et à la surveillance numérique.
Foreign media have seized on the illegal wiretapping scandal involving several major French companies.
Les médias étrangers se sont emparés de l'affaire des écoutes sauvages impliquant plusieurs grandes entreprises françaises.
Charges of illegal wiretapping have been levelled by HJ Yung,
We reject illegal wiretapping of American citizens, wherever they live.
Nous rejetons les écoutes illégales d'Américains, où qu'ils vivent.
In England, in the case of Rupert Murdoch's News of the World, emails showing the bosses clearly speaking in clear about how they allowed the illegal wiretapping of British citizens, is what sunk them.
En Angleterre, dans l'affaire News of the World de Rupert Murdoch, ce sont les emails des patrons de la boite parlant en clair de comment ils autorisaient les écoutes illégales des citoyens anglais, qui les ont coulés.
Ethiopians living in the UK, United States, Norway, and Switzerland are among those known to have been infected with this software, and cases have been brought in the US and UK alleging illegal wiretapping.
Les Éthiopiens vivant au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Norvège et en Suisse figurent parmi les personnes connues pour avoir été infectées par ce logiciel et des procès ont été intentés aux États-Unis et au Royaume-Uni sur des allégations d'écoutes illégales.
Commenting on the investigation by the Bulgarian Prosecutor General's Office into the allegations of illegal wiretapping of scores of political opposition leaders in Bulgaria, Guy Verhofstadt, President of the ALDE Group has made...
Commentant l'enquête du Bureau du Procureur général bulgare sur les allégations d'écoutes illégales de dizaines de dirigeants de l'opposition en Bulgarie, Guy VERHOFSTADT, président de l'ADLE a fait la déclaration suivante