I'm building an inter-dimensional gateway with an android I've created.
Some kind of portal where the inter-dimensional fabric is at its weakest.
The energy that held this universe in inter-dimensional space has disappeared.
Falls into a nightmare where the inter-dimensional cosmic order is consumed by dementia.
Sombrez dans un cauchemar inter-dimensionnel où l'ordre cosmique est englouti par la démence et la chair pestiférée.
We've got an inter-dimensional battle on our hands.
From escaping his inter-dimensional prison and wreaking havoc across time?
These inter-dimensional beings were eating human flesh and drinking human blood.
That's roughly four months inside the inter-dimensional gate.
Ce qui fait environ quatre mois dans le portail interdimensionnel.
My brother disappeared into an inter-dimensional bubble.
We've got our itinerant pulsar and our inter-dimensional transponder array.
On a notre pulsar itinérant et notre transpondeur interdimensionnel.
It's a key that allows someone to access pockets of inter-dimensional space-time.
C'est une clé qui permet d'accéder à des poches d'espace-temps interdimensionnel.
The thing about the spiders is, they're from an inter-dimensional gateway.
I think you've cracked inter-dimensional travel.
Vous avez découvert le voyage interdimensionnel.