In this section the most important thing for you to read is the Code of Conduct.
Dans ce chapitre la chose la plus importante pour que tu lises est le code de la conduite.
Four, another precedent in terms of legal protection for them is the Code of Ethics of the Canadian Medical Association which clearly acknowledges the principle that health care workers possess-in this case it is doctors-conscience rights.
Quatrièmement, un autre précédent qui les protège est le code d'éthique de l'Association médicale canadienne, qui reconnaît clairement le principe voulant que les professionnels de la santé, dans ce cas-ci les médecins, ont le droit de prendre des décisions selon leur conscience.
And here is the code on how I synchronize my website.
But here is the code to test the close icon on an alert.
This is the code you found earlier.
This is the code that the code breaker will try to guess.
Il s'agit du code que son adversaire devra tenter de deviner.
There is an inadequate practical perception on the part of bishops that their episcopacy is exercised as "a man under authority", and that a crucial aspect of this "authority" is the Code of Canon Law.
Il y a, chez les évêques, une perception pratique insuffisante du fait que leur épiscopat est exercé comme par "un homme sous autorité" et qu'un élément crucial de cette "autorité" est le Code de droit canonique.
A key instrument in this is the Code of Conduct to which each member of staff, volunteer and partner organization signs up.
L'instrument central de cette démarche est le Code de conduite, que tous doivent signer, membre du personnel, bénévole ou organisation partenaire.
The relevant instrument in domestic law is the Code on Children and Adolescents; it guarantees all children and adolescents access to justice on an equal footing through a specialized system for the administration of justice.
En droit interne, l'instrument de référence en la matière est le Code de l'enfance et de l'adolescence, qui garantit à tout enfant ou adolescent un accès égal à la justice par l'intermédiaire d'un système de tribunaux spécialisés.
This is the Code Lyoko will avoid a fatal blow of the sword of his ancestors!
C'est le Code Lyoko qui lui évitera un coup mortel du sabre de ses aïeux !
Another international agreement, which is relevant for the relationship between trade and natural resource management, is the Code of Conduct on Responsible Fisheries.
Un autre accord international, qui a trait au rapport entre le commerce et la gestion des ressources naturelles, est le Code de conduite pour une pêche responsable.
One of those instruments is the Code of Conduct for Responsible Fisheries, the implementation of which was called for as urgent by the Meeting of Ministers responsible for fisheries in March 1999.
L'un de ces instruments est le Code de conduite pour une pêche responsable, dont la Réunion des ministres responsables des pêches de mars 1999 a réclamé l'application urgente.
I would also like to remind him of our debt to the Middle East - and not just in a religious sense - the oldest legal text we know of is the Code of Hammurabi, from Mesopotamia.
Je tiens aussi à lui rappeler la dette que nous avons envers le Proche-Orient - pas uniquement en matière religieuse - puisque le plus ancien texte de droit que nous connaissons est le code de Hammurabi qui nous vient de Mésopotamie.