What is it doing here, turning to grey under rain and sun?
Que fait-il là, virant au gris sous le soleil et la pluie ?
What is it doing in its tax system that we could learn from?
Que fait-il dans son régime fiscal qui pourrait nous inspirer?
What's it doing here, and how come you know all this?
Qu'est-ce qu'il fait ici et comme tu sais tout ça?
Then why is it doing this? I'm losing signal.
Pourquoi il fait ça ? Je perds le signal.
So, what was it doing in my dad's old watch?
Et qu'est ça fait dans la vieille montre de mon père ?
Yes, it's a lot of is it doing in there?
Oui, c'est beaucoup d'eau. Qu'est-ce ça fait là?
I can feel it doing me good already.
Ça fait du bien là où ça passe.
What's it doing with you? I don't have the cash...
Que fait-il avec toi ? Je n'ai pas de liquide.
Then what is it doing here? - I don't know.
Alors que fait-il ici ? Je n'en sais rien.
Why is it doing that? - I don't know.
Pourquoi il fait ça ? - Je ne sais pas.
What's it doing? - It coaches you to drive more efficiently.
Qu'est-ce que ça fait ? - Ça t'apprend à mieux conduire.
What's it doing there? - It keeps the flies off the food.
Que fait-il là? - Il protège la nourriture des mouches.
Chloe: What's it doing in your dad's storage unit?
Qu'est-ce que ça fait dans l'entrepôt de ton père ?