We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
son écriture
sa propre écriture
son propre alphabet
son propre script
He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.
Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue; elles portaient que tout homme devait être le maître dans sa maison, et qu'il parlerait la langue de son peuple.
22 he sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, that every man be lord in his own house and speak according to the language of his people.
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue; elles portaient que tout mari devait être le maître dans sa maison et qu'il parlerait le langage de son peuple.
Kēlen can be written in its own script, in a ceremonial interlace alphabet of 21 letters, or in box script, but can also be romanized.
Le kēlen peut être écrit dans sa propre écriture, dans un alphabet cérémoniel entrelacé de 21 lettres, ou dans une écriture en boîte, mais peut aussi être romanisé.
The Constitution enshrined the right of every population group to speak its own language, to use its own script and to preserve and promote its own culture.
La Constitution consacre le droit de chaque groupe de population de parler sa propre langue, d'utiliser son propre alphabet et de préserver et promouvoir sa propre culture.
22 He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, proclaiming that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.
22 il envoya des lettres à toutes ses provinces, à chaque province dans son écriture et à chaque peuple dans sa langue, pour dire que tout homme devait être le chef de son foyer et y parler sa langue maternelle.
22 He sent letters to all the provinces of the kingdom, to each province in its own script and to each nation in its own language, ensuring that every husband should be master in his own house.
22 il envoya des lettres à toutes ses provinces, à chaque province dans son écriture et à chaque peuple dans sa langue, pour dire que tout homme devait être le chef de son foyer et y parler sa langue maternelle.
22 He sent letters to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, declaring that every husband should be master in his own
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue; elles portaient que tout mari devait être le maître dans sa maison et qu'il parlerait le langage de son peuple.
22 He sent letters to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, declaring that every husband should be master in his own household.
22 Il envoya des lettres dans toutes les provinces, à chaque province selon son écriture, à chaque peuple selon sa langue, pour que tout mari soit maître dans sa maison.
Search can be based on ISO language code, language name written in current user interface language or in its own script(autonym)
La recherche peut être basée sur le code de langue ISO, le nom de langue écrit dans l'interface de l'utilisateur actuel ou dans sa propre écriture (autonyme)
22 Dispatches were sent to all the provinces of the king, to every province in its own script and to every nation in its own language, that every man should wield authority in his home and speak the language of his own people.
22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue ; elles portaient que tout homme devait être le maître dans sa maison, et qu'il parlerait la langue de son peuple.
King Sejong wanted Korea to have its own script that could be easily learned by anyone - even commoners.
Le roi Sejong voulait que la Corée ait sa propre écriture qui puisse être apprise facilement par tous - même les non nobles.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.