He kept changing the subject to fog the issue and hide his mistakes.
Il changeait sans cesse de sujet pour embrouiller la question et cacher ses erreurs.
The key witness was discredited during the trial because his story kept changing.
Le témoin principal a été discrédité pendant le procès, sa version changeait sans cesse.
It was extremely windy during the game, and the ball kept changing direction.
Il faisait très venteux pendant le match, le ballon changeait souvent de direction.
His speech was hard to follow; he kept changing his mind halfway through sentences.
Son discours était peu clair, il changeait souvent d'idée en plein milieu de phrase.
The fugitive kept changing his appearance to throw off witnesses and the authorities.
Le traqué changeait constamment d'apparence afin de tromper les témoins et les autorités.
The salesman kept changing his pitch to address each customer's doubts.
Le bonimenteur changeait sans cesse d'arguments pour répondre aux hésitations de chaque client.
By enslaving himself to trends, he kept changing his style just to stay accepted.
En s'asservissant aux modes, il changeait constamment de style pour rester accepté.
The criminal was afraid of being followed, so he kept changing clothes along the way.
Le criminel craignait de se faire filer, alors il changeait souvent de vêtements en route.
The weather kept changing, leaving us in a corner with our travel plans.
Le temps changeait constamment, nous laissant dans l'embarras avec nos projets de voyage.
His stall tactics were evident when he kept changing the subject during the meeting.
Ses tactiques dilatoires étaient évidentes lorsqu'il changeait constamment de sujet pendant la réunion.
The freakish schedule kept changing, leaving the team bewildered and unprepared for meetings.
L'horaire changeait constamment, laissant l'équipe perplexe et mal préparée pour les réunions.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.