Download for Windows Premium
Publiciteit
makes no difference between

Vertaling van "makes no difference between" in Frans

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
ne fait aucune différence entre
ne fait pas de différence entre
ne fait pas de distinction entre
Money, and it makes no difference between our two countries, is well distributed unfairly.
L'argent, et cela ne fait aucune différence entre nos deux pays, est distribué de façon bien injuste.
This prohibition concerns public use as well as private, individual or collective use, and it makes no difference between drugs.
Cette interdiction concerne aussi bien l'usage public que l'usage privé, individuel ou collectif, et elle ne fait aucune différence entre les drogues.
The essentialist type of the theory makes no difference between the object language of the theory and the meta-language of the object language, i.e. of the theory itself.
Le type essentialiste de la théorie ne fait aucune différence entre le langage de l'objet de la théorie et le méta-langage du langage de l'objet, c'est-à-dire de la théorie elle-même.
However, the publication makes no difference between the images, treating them as equally valid, and therefore investing the staged images with a sense of facticity that otherwise they would lack.
Toutefois, la publication ne fait aucune différence entre les images, les traitant de la même manière, et utilise ainsi les images mises en scène avec la realité qui il leur manquait.
The Act makes no difference between domestic and foreign investors, regarding priorities in granting incentives and grants them equivalent treatment.
La loi ne fait aucune différence entre les investisseurs nationaux et les étrangers par rapport à l'ordre de priorité des incitations accordées, et réserve le même traitement aux uns et aux autres.
You may have noticed that He makes no difference between educated or not educated people, between poor or rich, and even less between skin colors.
Vous avez pu remarquer qu'Il ne fait aucune différence entre les gens instruits ou non instruits, pauvres ou riches, et encore moins la couleur de peau.
The Swedish competition legislation applies generally and makes no difference between a foreign and a domestic firm.
La loi suédoise est d'application générale et ne fait aucune différence entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales.
In fact, Law 52 makes no difference between soft and hard drugs.
En fait, la Loi 52 ne fait aucune différence entre les drogues douces et les drogues dures.
This philology makes no difference between assumption and dogma, its process leads to a "shameless arbitrariness", to a high art of "bad reading", that in Nietzsche's eyes mainly finds its purpose in the tendentious interpretation of the Old Testament.
Cette philologie ne fait aucune différence entre présomptions et dogme, son processus conduit à un "arbitraire éhonté", à un grand art de la "mauvaise lecture", qui aux yeux de Nietzsche trouve son but surtout dans l'interprétation tendancieuse de l'Ancien Testament.
As far as eligibility is concerned, the CECR Program makes no difference between past and new Centres.
En ce qui concerne l'admissibilité, le programme des CECR ne fait aucune différence entre les Centres déjà établis et les nouveaux Centres.
The desert makes no difference between men and women.
Le désert ne fait pas la différence entre elles et les hommes.
When law makes no difference between the parties, this right is entitled to both.
Quand la loi ne fait aucune différence, ce droit est reconnu aux deux parties.
The model makes no difference between the individual pages of a website and its front page.
Le modèle ne fait pas de différence entre les pages individuelles d'un site et sa page d'accueil.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
daisy: small white and yellow flower common in grassy areas
Ontdek het woord
Publiciteit

Resultaten: 21. Exact: 21. Verstreken tijd: 80 ms.