Security guards were on alert at every entrance after the break-in last month.
Les vigiles sont restés en alerte à chaque entrée après l'effraction du mois dernier.
At night, the entire garrison stays on alert because of the invasion rumors.
La nuit, toute la garnison reste en alerte à cause des rumeurs d'invasion.
So our bodies continue to be on alert and ready to respond.
Since the recent break-ins, everyone in our building is on alert constantly.
Depuis les récents cambriolages, tout le monde dans notre immeuble est sur le qui-vive constamment.
She was on alert as she walked home alone at night.
Her sudden reluctance to answer questions put the journalist on alert.
Sa réticence soudaine à répondre aux questions a mis la journaliste sur ses gardes.
Parents stay on alert when their children are playing near the pool.
Les parents restent en alerte quand leurs enfants jouent près de la piscine.
After several burglaries, the whole neighborhood learned to stay on alert.
Après plusieurs cambriolages, tout le quartier a appris à être en alerte.
The village was on alert for any signs of an approaching sandstorm.
Le village était en alerte pour tout signe d'une tempête de sable approchant.
Just one suspicious noise was enough to put the museum guard on alert.
Un simple bruit suspect a suffi à mettre en alerte le gardien du musée.
With the heatwave on the way, medical services are already on alert.
Avec la canicule annoncée, les services médicaux sont déjà en alerte.
The firefighters stay on alert all night because of the fire risk.
Les pompiers restent en alerte toute la nuit à cause du risque d'incendie.
After the terror threat, the entire city remained on alert for weeks.
Après la menace terroriste, toute la ville est restée en alerte pendant des semaines.