There is no difference between the rigours of the battle.
Il n'y a aucune différence entre les rigueurs de la bataille.
I know the rigours of mating season only too well.
Je connais bien les rigueurs de la saison des amours.
Censorship alone reminded me of the rigours of a war grown distant.
Seule la censure me rappelait la rigueur d'une guerre devenue lointaine.
This uniform will withstand the daily use rigours and frequent washes.
Ce kimono résistera aux rigueurs d'une utilisation quotidienne et des fréquents lavages.
This semi-desert rocky plain has vegetation adapted to the climatic rigours.
Cette plaine de galets semi-désertique abrite une végétation adaptée aux rigueurs climatiques.
They all valiantly endured the rigours of the situation.
Tous, ils supportaient vaillamment les rigueurs de la situation.
Robust and resistant to the rigours of the local climate.
Solide, elle résiste aux rigueurs du climat local.
This thin layer is all that protects us from the rigours of space.
Cette fine couche est tout ce qui nous protège des rigueurs de l'espace.
Ultimately, only the rigours of the market itself can achieve that.
Au bout du compte, seules les rigueurs du marché lui-même peuvent arriver à ce résultat.
It is designed to survive the rigours of regular use in harsh environments.
Il est conçu pour survivre aux rigueurs d'une utilité régulière dans les environnements durs.
Rarely this butterfly survives to the rigours of the winters in our temperate areas.
Il survit rarement aux rigueurs de nos hivers tempérés.
The rigours of our climate also significantly reduce the performance of heat pumps.
Les rigueurs de notre climat réduisent également, de façon significative, les performances des thermopompes.
The characteristic climate of our régime, combines the rigours of the mountain with the tempérance of the océan.
Le climat caractéristique de notre région, allie rigueur montagnarde et douceur océane.