The temple was established by the Shingon sect.
Koyasan Shingon Sect represents one of those denominations.
The site is recognized as one of the finest in Japan, famous not only for its monastery complex but also for being the first sacred place of the Shingon sect of esoteric Buddhism.
Le site, reconnu comme étant l'un des plus remarquables du Japon, est non seulement célèbre pour son ensemble monastique, mais aussi pour avoir été le premier lieu sacré de l'école Shingon du bouddhisme ésotérique.
The Shingon sect of Buddhism follows the doctrine of esoteric Shingon teachings compiled by Kobo Daishi (Kukai) in the Heian period.
L'école Shingon du bouddhisme suit la doctrine des enseignements du Shingon ésotérique compilés par Kobo Daishi (Kukai) durant la période Heian.
During the Heian period it became a center for the Shugendō cult and was associated with the Shingon sect, although much of its subsequent history is uncertain.
Au cours de l'époque de Heian il devient un centre pour le culte shugendō et est associé avec la secte shingon, mais une grande partie de son histoire ultérieure est incertaine.
The temple was also the site of an incident involving Kukai, who was the saint and founder the Shingon sect of Buddhism.
Le temple a également été le site d'un incident impliquant Kukai, qui était le saint et fondateur de la secte Shingon du bouddhisme.
He didn't hesitate to learn from Shingon sect of Kukai and severely criticize traditional Buddhism.
Il n'a pas hésité à apprendre de la secte Shingon de Kukai et critique le bouddhisme traditionnel.
It began as a training temple of Esoteric Buddhism of Shingon sect in 853.
Il a commencé comme un temple de formation du bouddhisme ésotérique de la secte Shingon en 853.
The exact date of the foundation of Gyokusen-ji is uncertain, but temple records indicate that it was originally a Shingon sect hermitage converted to the Sōtō Zen sect in the Tenshō period (1573-1592).
La date exacte de la fondation du Gyokusen-ji est incertaine mais les documents du temple indiquent qu'il s'agit à l'origine d'un ermitage de la secte Shingon converti à la secte zen Sōtō au cours de l'ère Tenshō (1573-1592).
It was converted at some uncertain time to the Shingon sect, and was burned down repeatedly in the incessant battles between the forces the Takeda clan and the Odawara Hōjō clan during the Sengoku period.
Après être passé à la secte Shingon à une période indéterminée, il est incendié à plusieurs reprises lors des incessantes batailles entre les forces des clans Takeda et Odawara Hōjō au cours de l'époque Sengoku.
In 823 it changed hands from the emperor to the Shingon sect of Buddhism's originator, Kobo Daishi.
En 823, il a changé de mains de l'empereur à la secte Shingon de l'initiateur du bouddhisme, Kobo Daishi.
The influential monk Kukai, who spent years in China studying Buddhism, and returned to Japan to found the Shingon sect to which Jingo-ji adheres, lived in this very temple complex for 14 years.
Le moine influent Kukai, qui a passé des années en Chine à étudier le bouddhisme et est retourné au Japon pour fonder la secte Shingon à laquelle Jingo-ji adhère, a vécu dans ce même temple pendant 14 ans.
Also called Nyonin Koya, in reference to the famous Koyasan and the Shingon sect created by Kobo Daishi, Muroji above all marks the fact that ceremonies and rituals were from the beginning open to women, a rare thing at that time.
Egalement appelé Nyonin Koya (en référence au fameux Koyasan et la secte Shingon fondée par Kodo Daishi, Murôji marque surtout le fait que ses cérémonies et rituels étaient ouverts aux femmes, chose rare à l'époque.