No amenity has been spared with decor from around the world.
Aucun équipement n'a été épargné à la décoration du monde entier.
Nothing was spared to them; they did not have privileges.
Rien ne leur a été épargné, ils n'avaient pas de privilèges.
No living organisms, from microbes to otters, have been spared.
Aucun organisme vivant, des microbes aux loutres, n'y a échappé.
It is part of the rare buildings that were spared from destruction.
Elle fait partie des rares bâtisses à avoir échappé à la destruction.
No expense has been spared to create this design led home.
Aucune dépense n'a été épargnée dans le design de cette demeure.
I only agreed to ensure your brother's life was spared.
Je voulais m'assurer que la vie de ton frère soit épargnée.
This means that the facade and interior plaster are largely spared.
Cela signifie que la façade et le plâtre intérieur sont largement épargnés.
Think of all the sons we've spared on the battlefield.
Pensez à tous les garçons que nous avons épargnés sur le front.
In this extremely difficult context, young people are not spared.
Dans ce contexte extrêmement difficile, les jeunes ne sont pas épargnés.
No country is spared from the scourge of violent extremism.
Aucun pays n'est épargné par le fléau de l'extrémisme violent.
The soldiers also spared her house and did not burn it down.
Les soldats ont aussi épargné sa maison et ne l'ont pas incendiée.
No, you gave me his life. I have spared it.
Vous m'avez offert sa vie, et je l'ai épargnée.
Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared.
Le trafic aérien restera inchangé et des centaines de maisons seront épargnées.