We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
I am intrigued by the way the company has structured its business.
Je suis intrigué par la façon dont l'entreprise a structuré ses affaires.
The department owns a great geological variety which has structured its landscapes.
Le département possède une grande variété géologique qui a structuré ses paysages.
It also indicated that it had structured its operation to exclude the sale of any commercial spots to third parties, but confirmed that it has been promoting the sale of religious teaching and educational material over the air.
Elle précise également qu'elle a organisé ses activités de façon à en exclure la vente de messages publicitaires à des tierces parties, mais confirme avoir fait de la promotion sur les ondes afin de vendre du matériel pédagogique et éducatif à caractère religieux.
The same applies to relief for costs that the undertaking would not have incurred had there been no incentive stemming from the State measure because without this incentive it would have structured its activities differently.
Cela s'applique également à l'allégement des coûts que l'entreprise n'aurait pas supportés en l'absence d'incitation découlant de la mesure de l'État, parce que sans cette incitation, elle aurait organisé ses activités différemment.
The government has structured its plan based upon four key objectives.
Le gouvernement a structuré son plan en fonction de quatre grands objectifs.
The company has structured its services supply to respond quickly to market changes.
L'entreprise a structuré ses services avec agilité pour répondre rapidement aux changements du marché.
Brazil has not indicated any particular reason for the manner in which it has structured its claims.
Il n'a indiqué aucune raison particulière pour expliquer la manière dont il avait structuré ses allégations.
The way that the committee has finally structured its approach strikes exactly the right balance.
La manière dont la commission a finalement structuré son approche lui a permis de trouver le juste milieu.
Alteo has structured its range according to the hardness of the agglomerates and attaches special care to the particle size distribution and the stability of its products.
Alteo a structuré sa gamme en fonction de la dureté des agglomérats et attache un soin particulier aux propriétés granulométriques et à la stabilité de ses produits.
Had the complainant known the true and complete facts of the solicitation, would it have likely structured its bid differently or not bid at all?
Si le plaignant avait été au courant des faits véri-diques et complets de la demande de soumissions, aurait-il structuré sa soumission différemment ou se serait-il abstenu de soumissionner?
On the one hand, the proletariat has historically always structured its struggle around assemblies, coordinations, councils, soviets, communes, committees, etc.
D'une part, le prolétariat a historiquement toujours structuré sa lutte autour d'assemblées, de coordinations, de conseils, de soviets, de communes, de comités, etc.
Had the complainant known the true and complete facts of the solicitation, would it have likely structured its bid differently or not bid at all?
Si le plaignant avait su les faits réels et complets concernant la demande de soumissions, aurait-il structuré sa soumission autrement, ou aurait-il décidé de ne pas participer du tout?
The EU has failed to address this issue or to explain how this was any other than a purely notional adjustment, based on what might have happened had the producer/exporter structured its business differently.
L'UE n'a pas traité cette question ni expliqué en quoi il s'agissait d'autre chose qu'un ajustement purement théorique effectué sur la base de ce qui aurait pu arriver si le producteur/exportateur avait structuré son entreprise autrement.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.