Except legally contrary dispositions, iDTGV cannot take any responsibility for the mistakes of one of the Partners.
Sauf disposition légale contraire, la responsabilité d'iDTGV ne saurait être engagée du fait d'une faute d'un Partenaire.
The results of such discussions will be reported to the Partners.
Les résultats de ces discussions seront communiqués aux partenaires.
Alexis LAFRANCHI is one of the Partners of the Study HELVETICA AVOCATS.
Alexis LAFRANCHI est l'un des associés de l'Etude HELVETICA AVOCATS.
The logos of the Partners are the property of the structures partners.
Les logos des Partenaires sont la propriété des structures partenaires.
Licenses for use, operation and distribution of the reference software to the Partners.
Licences d'utilisation, d'exploitation et de distribution du logiciel de référence aux Partenaires.
Any complaints in this regard must be addressed directly to the Partners themselves.
Toute réclamation à ce sujet doit être adressée directement aux partenaires eux-mêmes.
The priority sectors are reviewed and updated annually by the Partners.
Les secteurs prioritaires sont examinés et mis à jour annuellement par les partenaires.
The list of softwares is available in the Partners and developers section.
La liste des différents logiciels est disponible dans la section Partenaires et développeurs.
Payment of an annual annuity based on the Partners earnings.
Versement d'une rente annuelle sur la base du chiffre d'affaires réalisé.
Should you be interested, please visit the Partners menu.
Si vous êtes intéressés, visitez la page "Partenaires".
Restoring confidence between management and the Partners...
Retrouver le chemin de la confiance entre le management et les Associés...
Select the link below to access the Partners website.
See our company in the Partners section of.
Vous pouvez voir la compagnie dans la section Partners du site web.