We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
relations between the script-writer, the director, the producer and the distributor
les relations entre le scénariste, le réalisateur, le producteur et le distributeur,
; relations between the script-writer, the script editor, the producer and the distributor
; les relations entre le scénariste, l'éditeur du scénario, le producteur et le distributeur
Often after the initiative of an original idea, the script-writer draws the architecture of the film, develops themes, colors, moods, determines the crux and soul of each character and then with the precision of a goldsmith, must balance this with the whole.
Souvent à l'initiative de l'idée originale, il dessine l'architecture du film, développe les thèmes, les couleurs, les ambiances, détermine l'âme de chaque personnage et doit équilibrer l'ensemble avec la précision d'un orfèvre.
Each script is assessed by at least two "readers" (one from the country of the script-writer, one another country) and given points.
Chaque scénario est lu par au moins deux personnes (dont l'une est originaire du pays du scénariste), puis noté.
Fortunately for me, the script-writer of "Okasan", who should also have written the scenario of the sequel, disappeared and the project naturally came to nothing.
Heureusement pour moi le scénariste d'Okasan, qui devait également écrire le scénario de cette suite, a disparu et le projet est naturellement tombé à l'eau.
Then I worked with Cyril Legrais, the script-writer, and together we developed that afternoon between the mother and her son.
J'ai ensuite collaboré avec Cyril Legrais, qui est scénariste, et ensemble nous avons construit l'évolution de cet après-midi entre mère et fils.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.