From this combined evidence it is virtually certain that human influence has warmed the global climate system.
De ces éléments de preuve combinés, il est pratiquement certain que l'influence humaine a réchauffé le système climatique mondial.
It is virtually certain that aggregate estimates of costs mask significant differences in impacts across sectors, regions, countries and populations.
Il est pratiquement certain que les valeurs totales estimées des coûts masquent des écarts importants entre secteurs, régions, pays et populations.
In many cases it will be impossible to be virtually certain of the enactment of a law until it is enacted.
Dans bon nombre de cas, il sera impossible d'être quasiment certain de la promulgation d'une loi tant que celle-ci n'aura pas été promulguée.
They are viewed in the market as having no "credit risk," meaning that it is virtually certain your interest and principal will be paid on time.
Ils sont présentés sur le marché comme n'ayant pas de « risque de crédit », ce qui signifie qu'il est quasiment certain que vos intérêts et le principal seront payés dans les délais prévus.
The disease progresses rapidly after the onset of paralysis, and death is virtually certain a few days thereafter.
La maladie évolue rapidement après le début de la paralysie et le décès est quasi certain quelques jours après.
Even when it is virtually certain that expenditure will ramp up over time, the funding profile for new budget initiatives is typically straight-lined, beginning in the first year of implementation.
Même lorsqu'il est quasi certain que les dépenses augmenteront au fil du temps, le profil de financement des nouvelles initiatives budgétaires est généralement constant, dès la première année de la mise en œuvre.
I'm virtually certain there's some high-value target there.
Je suis pratiquement certain qu'il y a là une cible d'importance,
It is virtually certain that aggregate estimates of costs mask significant differences in impacts across sectors, regions, countries and populations.
Il est pratiquement certain que le total des coûts estimés masque la diversité des conséquences subies par certains secteurs, régions, pays et populations.
It is virtually certain that, in the long term, global precipitation will increase with increased global mean surface temperature.
Il est pratiquement certain que, à long terme, les précipitations mondiales vont augmenter avec l'augmentation de température de surface moyenne globale.
It is virtually certain that aggregate estimates of costs mask significant differences in impacts across sectors, regions, countries and populations.
Il est pratiquement certain que les estimations totales des coûts masquent des différences significatives entre les impacts sur les différents secteurs, régions, pays, et populations.
It's virtually certain, I think, that the oil sands will be producing three million barrels a day within the next decade or so.
Il est pratiquement certain, je crois, que les sables bitumineux permettront de produire trois millions de barils par jour d'ici une dizaine d'années.
When the realisation of income is virtually certain, then the related asset is not a contingent asset and its recognition is appropriate.
Lorsque la réalisation d'un produit est quasiment certaine, l'actif correspondant n'est pas un actif éventuel et il convient de le comptabiliser.
With the requisite investments, what we may accomplish is boundless; without it, our relative decline is virtually certain.
Avec ces investissements, les possibilités qui s'offrent à nous sont illimitées; sans ces investissements, le déclin relatif est quasi certain.