They simply have to write those wishes, while not forgetting the logo.
Ils doivent simplement écrire ces souhaits, sans oublier le logo.
Undoubtedly, while not forgetting about other security measures on the roads.
Sans aucun doute, sans oublier les autres mesures de sécurité sur les routes.
All this while not forgetting to hit quickly your turn.
With 21 g of pure whey and only 1.2 g of carbohydrates per serving, all the while not forgetting the deliciousness of the different flavours, this advanced formula provides results you have never experienced.
Composée de 21 g de pure whey et de seulement 1,2 g de glucides par portion, tout en n'oubliant pas l'onctuosité des différents goûts, cette formule innovante apporte des résultats que tu n'as jamais expérimentés auparavant.
Achieve your level target while not forgetting to enjoy the process!
You will have understood that the bill will rise quickly, while not forgetting that gratuity is advised for supervised excursions.
Vous aurez compris que l'addition montera vite, tout en n'oubliant pas que le pourboire est conseillé pour les excursions encadrées.
Functional hotels with facilities adapted to cover the needs of our customers, while not forgetting their comfort.
Des hôtels fonctionnels avec des installations appropriées pour couvrir les besoins de nos clients, sans oublier leur confort.
Each layer will be lubricated with mayonnaise with garlic, while not forgetting about the periodicity of these layers pickling.
Chaque couche sera lubrifiée avec de la mayonnaise à l'ail, sans oublier la périodicité de ces couches de décapage.
That will all have to be considered together, while not forgetting to keep an eye on what is going on elsewhere.
Il faudra étudier tout cela ensemble, sans oublier de garder un oeil sur ce qui se passe ailleurs.
Our challenge is to solve any mobility problem that wheelchair users might experience, while not forgetting about comfort and design.
Notre challenge est de pouvoir apporter solution à tout problème de mobilité qu'un utilisateur de fauteuil roulant peut rencontrer, sans oublier le confort et le design du produit.
We will choose these if we want to create a rich and enveloping effect, while not forgetting that dust will be more visible.
On choisira ces dernières si l'on veut créer un effet riche et enveloppant, tout en n'oubliant pas que la poussière y sera plus visible.
It is advisable to give a small climber as much as possible a chance for such a practice, while not forgetting about safety and good supervision.
Il est conseillé de donner au petit grimpeur autant que possible une chance pour une telle pratique, sans oublier la sécurité et une bonne supervision.
Let us give them that opportunity, while not forgetting that we have an enormous responsibility and a duty to provide for those people who cannot take care of themselves.
Qu'on leur en donne l'occasion, tout en n'oubliant pas que nous avons l'énorme responsabilité et le devoir de prendre soin de ceux qui ne peuvent le faire eux-mêmes.