So find another officer with knowledge of this case to go undercover.
Alors trouvez un autre agent qui connaît le dossier pour l'infiltrer.
We could use an officer with knowledge of the city's defenses.
Nous aurions besoin d'un officier qui connaît les défenses de la ville.
To protect his secrets, he sought to buy off anyone with knowledge of them.
Pour protéger ses secrets, il cherchait à corrompre toute personne au courant.
They cannot be allowed to escape with knowledge of our sacred rites.
There is also a link with knowledge of the military environment.
Those with knowledge of the region say elections there are a joke.
If you return to your own time with knowledge of the future...
Si vous retournez dans votre époque avec la connaissance du futur...
The needles are inserted with knowledge of and respect for the underlying tissues.
Les aiguilles sont insérées avec la connaissance et le respect des tissus sous-jacents.
And with knowledge, comes the ability to intervene.
Et avec la connaissance, vient la capacité d'intervenir.
Sam's goal is to repay his debt with knowledge.
Le but de Sam est de rembourser sa dette avec la connaissance.
Simon dasha is a high-value prisoner with knowledge of the rebels' plans...
Simon Dasha est un prisonnier de grande valeur qui connaît les plans rebelles...
Parents should be well-armed with knowledge about digital safety for their kids.
Les parents devraient être bien informés sur la sécurité numérique pour leurs enfants.
The office is filled with knowledge workers collaborating on innovative projects.
Le bureau est rempli de travailleurs du savoir collaborant sur des projets innovants.