However, the exercise price shall be adjusted with the use of the following formula when the Company performs a share split or a reverse share split after the allocation date for the stock options. In these cases, fractions of less than one yen that result from the adjustment shall be rounded up to the nearest one yen.
なお、新株予約権発行日後に、当社が株式分割または株式併合を行う場合、次の算式により行使価格を調整し、調整の結果生じる1円未満の端数は切上げるものとする。
If the total number of shares to be allotted requires adjustment because of a share split, a reverse share split or any other reasons on or after the approval date of this Proposal, the total number shall be adjusted to a reasonable extent.
なお、本議案の承認日以降、株式分割・株式併合その他割り当てる株式の総数の調整が必要 な事由が生じた場合には、合理的な範囲で総数を調整する。
Notwithstanding the foregoing, if, on any day on or after the date of resolution on this Proposal, a share split (including allotment of the common shares of the Company without contribution) or a reverse share split of the common shares of the Company is conducted, or in the event of arising of any other equivalent case which requires an adjustment of the total number of shares with restriction on transfer to be allotted, the Company may make an appropriate adjustment to such total number of shares with restriction on transfer within the reasonable scope.
ただし、本議案の決議の日以降、当社普通株式の株式分割(当社普通株式の株式無償割当てを含む)又 は株式併合が行われた場合その他これらの場合に準じて割り当てる譲渡制限付株式の総数の調整を必要と する場合には、当社は、合理的な範囲内で当該譲渡制限付株式の総数を適切に調整することができる。
According to the resolution of the General Meeting of Shareholders, the restriction-on-transfer period of restricted stocks shall be the period from 3 years to 30 years predetermined by the Company's Board of Directors, the upper limit of total number of the Company's common stock allotted by means of a new issuance or disposal of treasury stock to be allotted to Eligible Director shall be 160,000 shares per annum (if the total number of shares to be allotted requires adjustment because of a share split, a reverse share split or any other reasons on or after the approval date of the proposal, the total number shall be adjusted to a reasonable extent), and the amount per share to be paid in upon allotment shall be determined by the Company's Board of Directors to the extent that such amount shall not be particularly advantageous for Eligible Director.
)の額の 上限を年額2億円とすることにつき、ご承認をいただいています。 当該株主総会決議におい て、譲渡制限付株式の譲渡制限期間は3年から 30 年の間で当社の取締役会が予め定める期 間とし、また、当社が対象取締役に対して発行又は処分する普通株式の総数は、年 160,000 株以内(ただし、株式分割・株式併合その他割り当てる株式の総数の調整が必要な事由が生 じた場合には、合理的な範囲で総数を調整します。
However, if circumstances arise, such as share split or reverse share split, etc. with respect to the shares of SuMi TRUST Holdings, for which it would be considered reasonable to adjust the number of shares of SuMi TRUST Holdings to be delivered, then reasonable adjustment will be made reflecting the stock split ratio or reverse stock split ratio, etc. (iii) Delivery of shares of SuMi TRUST Holdings to the Directors, etc.
ただし、当社株式について、株式分割・ 株式併合等、交付すべき当社株式数の調整を行うことが合理的であると認められる事象が生じ た場合には、かかる分割比率・併合比率等に応じて、合理的な調整を行います。
However, in the event of the Company's common stock split (including the gratis allotment of the stock) or reverse share split after the resolution by the General Meeting of Shareholders (hereinafter called "resolution date"), the number of granted shares related to the relevant stock acquisition rights shall be adjusted proportionally in accordance with the percentage of the share split or reverse share split.
但し、本総会における決議の日(以下決議日という)後、当社が当社普通株式の株式分割(株 式無償割当てを含む)または株式併合を行う場合には、当該新株予約権に係る付与株式数は株式分割 または株式併合の比率に応じ比例的に調整する。
Number of subject shares after adjustment = number of shares before adjustment x ratio of share split/ reverse share split The Company may adjust the number of subject shares within the scope deemed necessary and rational when the Company issues shares or disposes of treasury stock at prices below their market value (except when preemptive rights or stock options are exercised), when the Company allots shares free of charge, where the Company performs a merger, when the Company conducts a corporate spin-off, when the Company becomes the 100% owner of another company through a share swap with that company, and when the adjustment of the number of subject shares is required for other reasons, after the allotment date for the stock options.
調整後株式数= 調整前株式数× 分割・併合の比率 また、当社が存続会社となる合併を行い新株予約権が承継される場合、または当社が他社と株式交換により完全親会社となる場合、当社は目的となる株式の数を調整するものとする。
Granting of the Company's shares to Directors The number of the Company's shares to be granted to each Director will be the number of points awarded to him/her multiplied by 1.0 (provided, however, that in the event of a share split, reverse share split, or any other cause for which it would be considered reasonable to adjust the number of the Company's shares to be granted, the said number of shares will be adjusted to the extent reasonable depending on the split or reverse split ratio, etc.).
(7)各取締役に対する当社株式の交付 各取締役に交付すべき当社株式の数は、当該取締役に付与されたポイント数に1.0(但し、 当社株式について、株式分割・株式併合等、交付すべき当社株式数の調整を行うことが合理的で あると認められる事象が生じた場合には、かかる分割比率・併合比率等に応じて、合理的な調整 を行います。 )を乗じた数とします。
Distribution of shares of common stock of the Company to each Director The number of shares of common stock of the Company to be distributed to each Director will be the number of points granted to him/her; provided, however, that if any share split, reverse share split or any other event for which it would be considered reasonable to adjust the number of shares occurs with respect to the shares of common stock of the Company, then the Company will make reasonable adjustments depending on the ratio of such stock split or reverse stock split, etc.
(7)各取締役に対する当社株式の交付 各取締役に交付すべき当社株式の数は、当該取締役に付与されたポイント数とします。 ただし、当社株式 について、株式分割・併合、交付すべき当社株式数の調整を行うことが合理的であると認められる事象が生 じた場合には、かかる分割比率・併合比率等に応じて、合理的な調整を行います。
The said General Meeting of Shareholders resolved that the restriction-on-transfer period for the restricted stock shall be a period of 3 years to 30 years predetermined by the Company's Board of Directors, the total number of shares of common stock to be allotted by the Company to eligible directors through issuance or disposal shal be up to 160,000 shares per annum (the total number of shares shall be adjusted properly in case of share split or reverse share split), and the amount per share to be paid in upon al otment shall be determined by the Company's Board of Directors to the extent that such amount shall not be particularly advantageous for eligible directors.
)に対する譲渡制限付株式の付与のための報酬等の額を、年 額2億円を上限として設定する旨が決議されております。 当該株主総会決議において、譲 渡制限付株式の譲渡制限期間は3年から30年の間で当社の取締役会が予め定める期間と し、また、当社が対象取締役に対して発行又は処分する普通株式の総数は、年160,000 株以内(ただし、株式分割や株式併合等の場合には一定の調整がなされます。
In case that the Company implements share split (including gratis allocation of the Company's common shares, the same applies hereinafter) or reverse share split after the allocation of Subscription Rights to Shares, number of issued shares shall be adjusted using the following calculation method.
なお、付与株式数は、本新株予約権の割当日後、当社が株式分割(当社普通株式の無償割当てを含む。以下同じ。
If the shares of the Company belonging to the Trust are increased or decreased due to a share split, an allotment of shares without contribution or a reverse share split, the Company will adjust the number of the shares of the Company (including the number of shares subject to conversion into cash) for Delivery, etc. per Share Granting Point according to the ratio of such increase or decrease.
本 信託に属する当社株式が株式の分割、株式無償割当て、株式の併合等によって 増加又は減少した場合、当社は、その増加又は減少の割合に応じて、1ポイン ト当たりに交付等が行われる当社株式の数(換価処分の対象となる株式数を含 む。 )を調整します。
The Exercise Price shall be 2,342 yen. Moreover, the Exercise Price shall be adjusted with the use of the following formula when the Company performs a share split or a reverse share split after the allotment date for the stock acquisition rights.
ただし、本新株予約権の割当日後に、当社が株式の分割または株式の併合を行う場合、次の算式により行使価額を調整し、調整の結果生じる1円未満の端数は切り上げるものとする。