Download for Windows Premium
Publiciteit
running your program

Vertaling van "running your program" in Japans

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
プログラムを実行して
プログラムの実行
Specifically: If you are running your program on different processors, explicitly specify the number of threads.
複数のプロセッサーでプログラムを実行している場合、明示的にスレッド数を指定する必要があります。
This is especially needed if you are running your program on different systems.
特に、複数のプロセッサーでプログラムを実行している場合はこの設定が必要になります。
Some dependencies are needed to build your project, others are needed when you're running your program.
ある依存関係はプロジェクトのビルドに必要で、他にはプログラムを実行するのに必要なものもあります。
Compilation errors inside a method don't stop you from running your program: The debugger will halt when the program runs into the method in question.
メソッド内のコンパイルエラーによって、プログラムの実行が停止されることはありません。プログラムが問題のメソッドまで実行されると、デバッガが停止ます。
Whenever Unity needs to perform garbage collection, it stops running your program code and only resumes normal execution when the garbage collector has finished all its work.
この種のガベージコレクターは、ガベージコレクションの実行が必要になると、プログラムの実行を停止し、ガベージコレクションが完了してから、通常のプログラム実行を再開します。
If you save changes to a method while the debugger is already running the running application will be automatically reloaded.Compilation errors inside a method don't stop you from running your program:The debugger will halt when the program runs into the method in question.
すでにデバッガが実行されている状態で、メソッドへの変更を保存すると、実行中のアプリケーションが自動的に再読み込みされます。 メソッド内のコンパイルエラーによって、プログラムの実行が停止されることはありません。 プログラムが問題のメソッドまで実行されると、デバッガが停止ます。
You can change the value of a local variable directly in the Local Variables window and then continue running your program with the new value in place.
局所変数ウィンドウで値を直接変更し、新しい値でプログラムの実行を続行できます。
For example, if the program was originally designed to run on Windows 95, set the compatibility mode to Windows 95 and try running your program again.
たとえば、プログラムが本来 Windows 95 で動作するように設計されたものであれば、互換性モードを Windows 95 に設定し、プログラムの実行を再度試みます。
Reduce the impact of garbage collection (GC) Unity uses the Boehm-Demers-Weiser garbage collector, which stops running your program code and only resumes normal execution once its work is complete.
ガベージコレクション(GC)の影響を軽減する Unity は、 Boehm-Demers-Weiser ガベージコレクター を使用しています。 このガベージコレクターは、プログラムコードの実行を停止し、その作業が完了した後に通常の実行を再開します。
The environments for running your program are as follows: ENTRY CATEGORY: A UNIX workstation SPEED CATEGORY: A UNIX shared memory parallel processing server IDEA CATEGORY: Either environment (1) or (2), depending on the program 7.
なお AITEC が動作確認のために使用を予定している計算機は以下の通りです: エントリ・コース:UNIX ワークステーション スピード・コース:共有メモリ型並列 UNIX サーバ アイデア・コース:プログラムの性質により上記のいずれか 7.
Environment for Running Your Program If you program in a parallel environment and you do not have the appropriate environment, you will be able to use parallel machines in AITEC (domestic applicants only), however, you will need your professor's recommendation to use our machines.
参加作品作成環境 並列環境部門へ応募する学生の方で、ご自身で並列環境が用意できない方は、 AITEC内の並列計算機が利用できます。但し、指導教官等の推薦を必要 とします。
Open architecture - unlimited expandability customizing site commands; you can design your own site commands without changing the code of RaidenFTPD itself; you can even trigger your scripts by our built in event triggers, such as running Your program when a file is uploaded.
コマンドのカスタマイズ - RaidenFTPD自体のソースコードを変えずに自分だけのsiteコマンドを作り出す事が可能です。 イベントトリガーを使えば自分だけのスクリプトやHTTP CGIを使う事も可能。 例えばユーザーか ゚ログインした時にRaidenFTPDはログイン情報を特定のURLに送ることができます。
With the second approach, a user requires only the lower and more restricted Database Designer privilege. You could have the Essbase Supervisor set up a special group with Database Designer privilege only for your temporary application and database. Users can be assigned to users would revert to ordinary user privilege for any other access to the system. This approach offers less security exposure, but does require more set up prior to running your program.
2番目の方法では、ユーザーは、より低く制限されたデータベース・デザイナ権限のみを必要とします。Essbaseスーパーバイザに、データベース・デザイナ権限を持つ特別なグループを一時的なアプリケーションおよびデータベースのためにのみ設定してもらうことができます。ユーザーをそのグループに割り当てることができます。ユーザーは、システムへの他のアクセスについては、通常のユーザー権限に戻ります。この方法は、セキュリティ露出がより少なくなりますが、プログラムを実行する前に、より多くの設定が必要です。
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor running your program in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
dungarees: denim pants with bib and shoulder straps
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 13. Exact: 13. Verstreken tijd: 31 ms.