Not just for us, but Althea and her family.
Nie tylko dla nas, ale dla Althei i jej rodziny.
Althea, I told you not to show my interview to anyone.
Altheo, miałaś nikomu nie pokazywać mojego wywiadu.
Althea, I told you not to show my interview to anyone.
Mówiłem, żebyś nikomu nie pokazywała tego wywiadu.
She forgot she had the Althea makeup on.
Zapomniała, że miała na sobie makijaż Altei.
Show them our situation, Althea's finances...
Przedstaw im naszą sytuację, finanse Althei...
Whatever's hidden in all these papers that proves Althea's case.
W tych papierach może kryć się dowód w sprawie Althei.
Everything on Althea's case so far.
Wszystko, co dotąd mamy w sprawie Althei.
Althea had the courage to remind you that it's okay to be different.
Althea miała odwagę przypomnieć wam, że dobrze jest się wyróżniać.
But, Althea, there's work to be done.
Ale, Althea, tu jest robota do zrobienia.
I think it was my great-grandmother, Althea.
Myślę, że to przez moją prababkę, Alteę.
Believe me, if anything happens to Althea, I'll be coming back.
Uwierz mi,... jak cokolwiek się stanie Althei, to wrócę.
Brody wants me for the part of Althea.
Brody chce mnie do roli Althei.
I want you to play nice with Althea.
Udawaj, że jesteś miła dla Althei.