It's like they came out of printing And never went into circulation.
Tak jakby wyszły z drukarni i nigdy nie trafiły do obiegu.
And never ever make promises because you can't keep them.
I nigdy nie składaj obietnic, bo nie możesz ich dotrzymać.
I came here many years And never hear about bombs.
Przybyłem tutaj wiele lat temu i nie słyszałem o bombach.
And never regret the loss of that small, unpleasant detail.
I nie ma się co martwić o ten mały nieważny detal.
She came in for a standard colostomy reversal And never woke up.
And never fight with the mind, because you will fail.
I nigdy nie walczcie z umysłem, ponieważ odniesiecie porażkę.
And never once stop to think how it would affect me.
I nigdy nie zastanawiasz się jak to wpłynie na mnie.
And never ever tell anyone about them, including me.
I nigdy nie mów o nich nikomu, w tym mnie.
And never forget, I will always be close, watching over you.
I nie zapominaj, że zawsze będę nad tobą czuwać.
And never told a single human being about her past.
I nigdy nie powiedziała ani jednej istocie ludzkiej... o swojej przeszłości.
And never forget that I will be the boss someday.
I nie zapominaj, że kiedyś będę tutaj szefową.
And never care about what happens to him.
I nie dbasz o to, co się z nią stanie.
And never come back to the house on the bayou.
I nigdy nie wracaj do domu na zalewisku.