We borrowed it but because of the preparation and the fantastic creaminess.
Pożyczyliśmy go, ale z powodu przygotowania i fantastycznej kremowości.
We received many proposals but because of Vivek's arm...
Otrzymaliśmy mnóstwo propozycji oświadczyn ale z powodu ramienia Vivek'a...
But because of their hobbies the family will not be ruined.
But because of the location only recommended for motorists.
Ordinarily I wouldn't, but because of this device...
Pewnie bym nie widział, ale przez to urządzenie...
But because of you, it's now mine, too.
But because of budget cuts, we still use them.
Ale z powodu cięć w budżecie, nadal ich używamy.
But because of the family history, he's handling this himself.
Ale przez historię jego rodziny, zajmuje się tym sam.
But because of budget cuts, this proposal was shelved.
Ale z powodu cięć budżetowych ta aplikacja została odłożona na bok.
But because of fear and misunderstanding, the problem can only worsen.
Ale z powodu strachu i niezrozumienia problemu może tylko gorzej.
But because of your brother I'm deprived of this happiness.
Ale przez twojego brata, jestem pozbawiony tego szczęścia.
But because of oil, it feel like war of aggression.
Ale przez ropę, to wygląda na zwykłą napaść.
But because of you, I got to stand like this.
Ale przez, ciebie stałem się taki jaki jestem.