He fostered that in everyone who came into Bogan.
Rozwijał to u każdego, kto przyszedł do Bogan.
Bogan's an old-time flier... but he's not afraid of all this new equipment.
Bogan to lotnik starej nie boi się nowego sprzętu.
That's real hospitable talk, Bogan, but somebody here isn't so neighbourly.
To miłe powitanie, Bogan, ale ktoś tutaj nie był dla nas zbyt przyjazny.
Ant then, one day, Bogan kicked out a girl who had the nerve to get pregnant!
Bogan, maybe you'd care to play with me head to head, as you seem to be the man to beat?
Bogan, może pogramy sobie tylko we dwóch, bo wydajesz się być do pokonania?
General Bogan, we must
Generale Bogan, musimy...
Bogan, what's happened?
Bogan, co się stało?
Bogan's an old-time flier but he's not afraid of all this new equipment.
Bogan to lotnik starej nie boi się nowego sprzętu.
Little was happy, the nightclub a hit, and Bogan'? He was just fine.
Maleńka była szczęśliwa, klub odnosił sukcesy, a Bogan po prostu cudowny!
He has long been aware that General Bogan is mentally unbalanced and has warned me to observe him closely.
Od dawna wiadomo, że generał BOgan jest niestabilny emocjonalnie... ostrzegano mnie bym obserwował go bliżej.
He has long been aware that General Bogan is mentally unbalanced and has warned me to observe him closely.
Od dawna wiadomo, że generał Bogan jest niestabilny emocjonalnie. ostrzegano mnie bym obserwował go bliżej.