Maigret said there was hardly anyone at Claude's funeral.
Maigret mówił, że niewielu ludzi było na pogrzebie Claude'a.
She fell for a boy called Claude, who broke my heart.
Ona pokochała Claude'a, który złamał mi serce.
And I don't want Claude to be a casualty of them.
I nie chcę, żeby Klaudia była ich wypadkiem.
Claude has earned the right to choose her own husband.
Klaudia zapracowała sobie na prawo wyboru męża.
Margot told Claude something I expressly told her in confidence.
Margot powiedziała Claude'owi coś, co ja powiedziałam jej w tajemnicy.
It's our understanding you owed Claude a lot of money.
To dzięki naszej wiedzy, że był pan winien Claude'owi dużo pieniędzy.
Claude, you needn't worry, there's nothing between us anymore.
Klaudio, nie musisz się martwić, już nic między nami nie ma.
I looked into the count whose son you want Claude to marry.
Przyjrzałem się liczbom syna, którego chcesz, by poślubiła Klaudię.
But I wonder if some other guard might look after Claude today.
Ale zastanawiam się czy jakiś inny strażnik nie mógłby zaopiekować się dziś Klaudią.
Claude, as royals, we are all at risk every day.
Klaudio, jako władcy podejmujemy ryzyko każdego dnia.
And then she framed Claude to try to cover her neglect.
A potem wrobiła Klaudię, próbując ukryć jej zaniedbanie.
Charles, he was incensed by what happened to Claude.
Karol był oburzony tym, co stało się Klaudii.
Leeza will no longer require Claude to join a convent.
Leeza nie będzie już żądać wstąpienia Klaudii do zakonu.