Look, we have enough on our plate right now, Crick.
Słuchaj, mamy już wystarczająco dużo na głowie, Crick.
Work's hard, but Crick's a good sort.
Praca jest ciężka, ale Crick to dobry człowiek.
Without his tongue, Crick sounded like he was mentally challenged.
Bez języka, Crick brzmiał jak niedorozwinięty.
Crick was chewing his nicotine gum in year.
Crick żuł swoją nikotynową gumę prosto w moje ucho.
After Crick hobbled away in pain, we were still drunk with laughter.
Po tym jak obolały Crick odkuśtykał gdzieś, my wciąż upijaliśmy się śmiechem.
Mr. Crick, it was a really awful day.
Panie Crick, to był okropny dzień.
We'd never win this fight with Crick. lonely had one desperate chance.
Nigdy nie wygrasz tej walki Crick. samotni mają jedną desperacką szansę.
That's the way it was for me with Crick and his nicotine gum.
Tak samo było u mnie z Crickiem i jego żuciem gumy nikotynowej.
It's how I met my fiancee Crick.
Tak właśnie poznałam mojego narzeczonego, Cricka.
On a clear day, you can see the valley where Crick's dairy lies.
W jasny dzień można dojrzeć dolinę, gdzie leży mleczarnia Cricka.
Harold Crick was a man of infinite numbers... endless calculations and remarkably few words.
Harold Crick lubił nieskończone liczby... bezkresne obliczenia i był małomównym człowiekiem.
But, somehow, through his blur of pain, Crick fought back.
Mr. Crick, you have a voice speaking to you.
Panie Crick, przemawia do pana jakiś głos.