We must remember that people are the basis for EU-Russia relations.
Musimy pamiętać, że podstawą stosunków UE-Rosja są ludzie.
Then of course we come to the very difficult subject of EU-Russia relations.
Następnie oczywiście przechodzimy do niezwykle złożonego tematu stosunków UE-Rosja.
I would like to say a few words on EU-Russia relations.
Welcomes the conclusion of the EU-Russia agreement on trade in certain steel products
z zadowoleniem przyjmuje zawarcie umowy między UE a Rosją dotyczącej handlu niektórymi produktami stalowymi
We cannot, in terms of EU-Russia relations, simply pretend that this did not happen.
Nie możemy ze względu na relacje UE z Rosją po prostu udawać, że te wydarzenia nie miały miejsca.
The objective is to promote trust and transparency in EU-Russia energy relations.
Jego celem jest propagowanie zaufania i przejrzystości w stosunkach energetycznych UE-Rosja.
Not everything is hunky-dory in EU-Russia relations, of course.
Rzecz jasna nie wszystko gra w stosunkach UE-Rosja.
The measures should affect EU-Russia relations in its entirety.
Środki te powinny wpłynąć na całość stosunków UE - Rosja.
EU-Russia agreement on trade in parts and components of motor vehicles
Umowa UE-Rosja w sprawie handlu częściami i podzespołami pojazdów silnikowych
Pressure on human rights activists was even stepped up in the run-up to the EU-Russia summit.
Naciski na działaczy praw człowieka nasiliły się nawet przed szczytem UE-Rosja.
EU-Russia relations should be based on democracy and respect for human rights and fundamental freedoms.
Demokracja, poszanowanie praw człowieka i podstawowych wolności powinny leżeć u podstaw stosunków UE-Rosja.
having regard to the EU-Russia consultation on human rights,
uwzględniając konsultacje UE-Rosja w sprawie praw człowieka,
having regard to the EU-Russia consultation on human rights,
uwzględniając konsultacje UE - Rosja na temat praw człowieka,