The police knew who killed Garret, but they did nothing.
Policja wiedziała, kto zabił Garreta, ale nic nie zrobiła.
Garret's case changed my view of my own society and my community.
Sprawa Garreta zmieniła to, jak postrzegam społeczeństwo i moją społeczność.
Looks like I'm ending up with Garret.
When you saw Garret alive, you don't think maybe...
Kiedy widziałeś Garret'a żywego, nie myślisz chyba...
But remember, your main object is the Garret case.
Ale pamiętajcie, priorytet to sprawa Garret'a.
If you find Garret's killer, let me know.
Jak znajdziecie zabójcę Garret'a dajcie mi znać.
Ellsworth's murdered, head-shot at the Garret find.
Ellsworth zamordowany, strzał w głowę na odkrywce Garreta.
I understand it was a traitor - who gave Garret up.
Rozumiem, że to zdrajca - wydał Garreta.
The alleged witness was a friend of the person in question that killed Garret.
Domniemany świadek był przyjacielem tej osoby, która miała zabić Garreta.
And if anybody sees Garret, come get me, I will deal with him.
Gdy któraś zobaczy Garreta, niech mnie zawoła, załatwię to.
I was told that someone was actually there at the time of Garret's murder.
Powiedziano mi, że ktoś jeszcze był obecny podczas morderstwa Garreta.
We'd also like to include Marvin Garret to that list.
Chcielibyśmy również dołączyć do tej listy Marvina Garreta.
I think Mr. Garret's daughter has a little crush on Lucas.
Sądzę, że córka pana Garreta zakochała się trochę w Lucasie.