A sudden enthusiasm for my company from Monseur and a strong urge to divulge secrets of state.
Nagły entuzjazm Monsieur dla mojego towarzystwa i silna chęć ujawniania tajemnic państwa.
I shall try, but Monseur has asked me to be lady-in-waiting for his new wife.
Spróbuję, ale Monsieur prosił, bym została dwórką jego żony.
Monseur is more Madame than Madame.
I shall try, but Monseur has asked me to be lady-in-waiting for his new wife.
I thought we found common ground in choosing a wife for Monseur.
Sądziłam, że się ułożyłyśmy, kiedy wybrałyśmy żonę Filipowi.
Monseur Marchal, I'm relieved to see you return to your post.
Monseur Clios had a safe room installed.
Monseur Colbert tells me he entrusted his niece to you.
Pan Colbert mówił mi, że powierzył ci swą siostrzenicę.
Monseur Delbart beat you to the latrine.
Monseur Delbart beat you to the latrine.
Stary Delbart chyba pobije cię w wyścigu do latryny.
You're not what I imagined, Monseur Guibourg.
Nie jest pan tym, za kogo pana miałam, panie Guibourg.
Monseur Marchal and his men took him.
Monseur Marchal is expected to make a full recovery, Sire.