Only that you might have been responsible for the entire disaster.
Może jedynie to, że możesz być odpowiedzialna za tę całą katastrofę.
Only that I must complete this trial and I'm terrified.
Jedynie to, że muszę dokończyć ten proces, a jestem przerażona.
Only that son, he has everything you don't.
Only that deserter calls out it factors which do not it understand.
Tylko, że wywołuje je zbieg czynników, których nie rozumiemy.
Only that I've been waiting all day to be with you.
To, że czekałam cały dzień, aby być z tobą.
Only that she can disappear in sunlight and melt steel.
Tylko tyle, że może zniknąć w słońcu i stopić stal.
Only that way can you be sure that your money is safe.
Tylko wtedy będą panowie pewni, że pieniądze są bezpieczne.
Only that he didn't turn up at school today.
O to, że nie pojawił się dzisiaj w szkole.
Only that his prints didn't turn up any records.
Tylko, że jego odciski nie znalazły się w bazie.
Only that I'm in no shape to join the hunting set.
Tylko, że nie mam formy, by brać udział w polowaniu.
Only that normal people usually have no idea about their existence.
Tyle że normalni ludzie wogóle nie wiedzą o ich istnieniu.
Only that it was very important he should speak with you.
Tylko że to bardzo ważne i powinien z panem porozmawiać.
Only that some in the church have chosen to provide him sanctuary.
Wiem jedynie, że któryś z wiernych udzielił mu schronienia.