Our programme ensures protection of a quarter of a billion pounds worth of leased equipment per annum for the full duration of the lease term.
Każdego roku, przez cały okres trwania leasingu, nasz program chroni dzierżawiony sprzęt o wartości ćwierć miliarda funtów.
However, I hope that our programme will prove just as successful.
Our programme today sounds differently than the album from 2003.
Our programme can above all read questions that are asked in everyday speech.
Nasz program przede wszystkim potrafi odczytywać pytania zadane mową potoczną.
Our programme of care is based on the above rules.
Nasz program pielęgnacji oparty został właśnie o te zasady.
Our programme is carried out completely from scratch.
Nasz program realizowany jest zupełnie od podstaw.
Our programme is based on combination vaccines.
Nasz program oparty został na szczepionkach skojarzonych.
Our programme also protects au pairs and host families with a set of limits.
Nasz program chroni au pair i przypomina rodzinom o zachowywaniu przyjętych zasad.
Our programme of continuous investment and innovation places us at the forefront of blowers manufacture.
Nasz program ciągłych inwestycji i innowacji stawia nas na czele produkcji dmuchaw.
Our programme embraces learning the phonemes, the alphabet and the sounds.
Nasz program obejmuje naukę fonemów, alfabetu oraz dźwięków.
Our programme will include projects where the critical perspective will be the dominant one.
W naszym programie pojawią się projekty, w których dominować będzie perspektywa krytyczna.
Our programme is designed for busy professionals in order to advance their career without losing momentum.
Nasz program przeznaczony jest dla zapracowanych profesjonalistów, aby rozwijać swoją karierę bez utraty tempa.
Our programme instils good attitudes, moral culture and confidence, giving the child a great start in life.
Nasz program kształtuje dobre postawy, kulturę moralną i pewność siebie, dając dziecku wspaniały start w życie.