A particularly popular Qatari dish is machbous, a stew of spiced rice with seafood, meat, or both, served in a large communal platter.
Szczególnie popularne danie jest katarski machbous, gulasz z przyprawami ryżu z owoców morza, mięsa, albo obu, podawane w dużym wspólny półmisek.
Qatar originally built it, at a cost of $2 billion, to guarantee an American presence there, since without this presence the Qatari regime would have been devoured long ago.
Katar pierwotnie zbudował ją kosztem dwóch miliardów dolarów, by zagwarantować amerykańską obecność, ponieważ bez tej obecności reżim katarski zostałby pożarty dawno temu.
Public deposits remain a key source of funding for Qatari banks.
Depozyty publiczne pozostają dla katarskich banków głównym źródłem finansowania.
In summary, any further deterioration in the current situation would result in greater costs to the Qatari economy.
Podsumowując, dalsze pogarszanie się bieżącej sytuacji będzie generowało wyższe koszty dla katarskiej gospodarki.
The biggest threat to the Qatari economy would be if this crisis is prolonged for more than a few months.
Największym zagrożeniem dla katarskiej gospodarki byłoby, gdyby trwał on dłużej niż kilka miesięcy.
Guests can enjoy the on-site restaurant which serves traditional Qatari dishes and intercontinental menu of oth
Na miejscu działa restauracja, która serwuje tradycyjne dania kuchni katarskiej i międzykontynentalnej.
Thanks to their original design and branding, our geodesic domes have many uses - in this case, a luxurious pavilion for the exhibition of Qatari eagles.
Nasze kopuły geodezyjne dzięki swojej oryginalnej konstrukcji oraz brandingowi posiadają wielorakie zastosowanie; tu akurat stanowiły luksusowy pawilon dla wystawy katarskich orłów.
The Qatari family gave the work of art such a large sum that the picture became the most expensive of ever sold.
Katarska rodzina dała dziełu sztuki tak dużą sumę, że obraz stał się najdroższym ze sprzedanych egzemplarzy.
Either way, the Qatari auctions confirmed that the market is currently difficult and there are more sellers than ready buyers, the most valuable horses are not offered for sale and the buyers are holding on to their wallets.
Tak czy inaczej, katarskie aukcje potwierdziły, że rynek jest obecnie trudny, oferentów jest więcej niż chętnych nabywców, najbardziej wartościowe konie nie są wystawiane, a kupcy liczą się z pieniędzmi.
The prices were extremely diverse: from 5 thousand Qatari riyals to as much as half a million.
Ceny osiągnęły oszałamiającą rozpiętość: od 5 tys. riali katarskich do aż pół miliona.
It had to wait for the Qatari investor, and he got his $13 million, and he really had no reason to come here.
Miała czekać na katarskiego inwestora, a on dostał swoje 13 mln dolarów i naprawdę nie miał powodu, żeby tutaj przyjeżdżać.
Interestingly, the population is far from homogenous: according to a study in 1983, only 20% of the population was of Qatari origins.
Co ciekawe, populacja kraju nie jest jednorodna: zgodnie z badaniem przeprowadzonym w roku 1983, tylko 20% mieszkańców ma pochodzenie katarskie.
A dead body on foreign soil shot by a CIA officer, another officer detained by the Qatari police, and an asset, who's not even our asset, who we have no idea what to do with.
Człowiek zastrzelony na obcej ziemi przez oficera CIA, inny oficer zatrzymany przez katarskich policjantów, i informator, który nie jest nawet nasz, z którzy nie mamy pojęcia co zrobić.