We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Trachurus spp
Horse mackerel and associated by-catches (Trachurus spp.)
Ostrobok europejski i ostrobok czarny afrykański (Trachurus spp.)
up to a maximum of 5 % in 2015 and 2016, and 4 % in 2017, of the total annual catches of horse mackerel (Trachurus spp.) and mackerel (Scomber scombrus)
w wysokości maksymalnie 5 % w 2015 r. i 2016 r. oraz 4 % w 2017 r. z całkowitych rocznych połowów ostroboka (Trachurus spp.) oraz makreli (Scomber scombrus)
up to a maximum of 1 % in 2015 and 0,75 % in 2016 of the TAC of boarfish (Caproidae) in the fishery targeting horse mackerel (Trachurus spp.) with pelagic freezer trawlers using midwater trawls in ICES zones VI and VII.
w wysokości maksymalnie 1 % w 2015 r. i 0,75 % w 2016 r. z TAC kaproszowatych (Caproidae) w ukierunkowanych połowach ostroboka (Trachurus spp.) pelagicznymi przez trawlery zamrażalnie przy użyciu włoków pelagicznych w obszarach ICES VI i VII.
horse mackerel (Trachurus spp.), mackerel (Scomber spp.) and anchovies (Engraulis encrasicholus) intended for use as live bait.
ostroboka (Trachurus spp.), makreli (Scomber spp.), sardeli (Engraulis encrasicholus), przeznaczonych do użycia jako żywa przynęta.
Other fish of Trachurus spp., excluding Trachurus trachurus, Trachurus murphyi and horse mackerel (scad) (Caranx trachurus)
pozostałe ryby z rodzaju Trachurus spp., z wyłączeniem Trachurus trachurus, Trachurus murphyi i ostroboka z gatunku Caranx trachurus
On page 72, in Annex I A, Species: Horse mackerel (Trachurus spp.). Description of Zone
Strona 72, załącznik I A, gatunek: Ostrobok Trachurus spp.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.