Versailles conjures up notions of a grand palace and vast landscaped gardens.
Wersal przywołuje wyobrażenia o wielkim pałacu i rozległych krajobrazowych ogrodach.
Versailles prefers investing in parties to tending to people's needs.
Wersal woli wyprawiać bale, niż dbać o potrzeby ludzi.
We signed the Treaty of Versailles quicker than we got to that conclusion.
Szybciej podpisaliśmy traktat wersalski, niż doszliśmy do tego wniosku.
The uprising had a significant effect on the Treaty of Versailles.
Powstanie miało znaczący wpływ na traktat wersalski.
Now we're not to leave Versailles because the queen is unwell.
A teraz nie możemy opuścić Wersalu, bo królowa nie wydobrzała.
But mourning and decency kept her out Versailles in a secret apartment.
Jednak żałoba i konwenanse wygnały ją z Wersalu do sekretnego apartamentu.
Now we're told we cannot leave Versailles because the queen is unwell.
A teraz nie możemy opuścić Wersalu, bo królowa nie wydobrzała.
This needle is good only to sew the ornaments in Versailles.
Ta igła jest dobra tylko do szycia ozdobek na Wersalu.
Only royal children may have a nurse or governess at Versailles.
Jeno królewskie dzieci mogą mieć niańkę czy guwernantkę w Wersalu.
Meet the reality of uprisings, plebiscites and diplomatic struggle at Versailles.
Poznaj realia powstań, plebiscytów oraz walki dyplomatycznej na Wersalu.
You know more than anyone what it takes to live in Versailles.
Wiesz lepiej niż inni, czego wymaga życie w Wersalu.
Versailles will be fun when it gets used to me.
Wersal się stanie zabawny, kiedy przywyknie do mnie.
He sees only Versailles, he's forgotten who built this country.
Dostrzega jeno Wersal, zapomniał, kto zbudował ten kraj.