You know, can we really acquit this man when we don't know...
Czy naprawdę możemy uniewinnić tego człowieka, gdy nie wiemy...
And if they have failed to do that, then you must acquit him.
A jeśli to jej się nie udało, musicie go uniewinnić.
You say the court will acquit today.
Clevelanders would never acquit somebody with a tan.
Clevelandczycy nigdy nie uniewinnią kogoś z opalenizną.
And that he's not guilty, and that the jury will acquit him.
I że nie jest winny, a ława przysięgłych go uniewinni.
No jury will acquit you if there's a bomb.
Sędzia cię uniewinni, jak usłyszy, że na dachu była bomba.
The jury will acquit you if there's a bomb.
Sędzia cię uniewinni, jak usłyszy, że na dachu była bomba.
If this jury's got any brains, they'll come to their senses and they'll acquit you.
Jeśli ławnicy mają mózgi, przemówi do ich rozumu i cię uniewinnią.
Please acquit him by awarding him benefit of the doubt.
Proszę uniewinnić go... z powodu domniemanej niewinności.
They give the jury a couple of guys they can acquit so they feel better about finding the rest of us guilty.
Dają ławie parę osób, które mogą uniewinnić, żeby nie czuli się źle, uznając resztę za winną.
Well, how can I acquit myself?
Więc, jak mogę się uniewinnić?
Based on the "in dubio pro reo" principle, this doubt requires that we acquit them.
W oparciu o zasadę "in dubio pro reo" wątpliwości te nakazują uniewinnić oskarżonych.
We're really worried that the jury might think, "You know, can we really acquit this man when we don't know...
Jesteśmy bardzo zaniepokojeni, że przysięgli mogą pomyśleć; "Czy naprawdę możemy uniewinnić tego człowieka, gdy nie wiemy...