We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Umowy zastępują
Umowa zastępuje
umowy zastąpią
Subject to the provisions of the above paragraph, the provisions of this agreement shall replace provisions of agreements concluded between Member States of the European Union and the Republic of Yemen where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Z zastrzeżeniem postanowień powyższego akapitu, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów zawartych między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej a Republiką Jemeńską w przypadku gdy postanowienia takie są niezgodne lub identyczne z postanowieniami niniejszej Umowy.
Subject to the provisions of paragraph 1 concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of the agreements concluded between the Member States of the Community and Brazil where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Z zastrzeżeniem postanowień zawartych w ustępie 1 dotyczących współpracy gospodarczej, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia obowiązujące na mocy umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Brazylią, tam gdzie takie postanowienia są niezgodne z nimi lub identyczne z postanowieniami niniejszej Umowy.
This Agreement shall replace the Memorandum of Understanding of 13 July 1991.Done at Belgrade, on 25 April 2001, in the English language in four copies.
Niniejsza Umowa zastępuje Protokół Ustaleń z dnia 13 lipca 1991 roku. Sporządzono w Belgradzie, dnia 25 kwietnia 2001 roku, w języku angielskim w czterech egzemplarzach.
This Agreement shall replace the trade agreement between the European Economic Community and the Federative Republic of Brazil which has been in application since 1 January 1974.
Niniejsza Umowa zastępuje umowę handlową między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Federacyjną Republiką Brazylii, która obowiązuje od dnia 1 stycznia 1974 roku.
Subject to the provisions of paragraph 1 concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of agreements concluded between the Member States of the Community and Argentina where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Z zastrzeżeniem postanowień ustępu 1 dotyczących współpracy gospodarczej, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Argentyną, w przypadku gdy takie postanowienia są sprzeczne albo identyczne z postanowieniami niniejszej umowy.
Subject to the provisions of paragraph 1 concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of the agreements concluded between the Member States of the Communities and Paraguay where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Z zastrzeżeniem postanowień zawartych w ustępie 1 dotyczących współpracy gospodarczej, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia obowiązujące na mocy umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Paragwajem, tam gdzie takie postanowienia są niezgodne z nimi lub identyczne z postanowieniami niniejszej Umowy.
Subject to the provisions of the previous paragraph concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of the agreements concluded between the Member States of the Communities and Uruguay where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 1 dotyczących współpracy gospodarczej, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnot i Urugwajem, w przypadku gdy takie postanowienia są niezgodne lub identyczne z postanowieniami niniejszej Umowy.
Subject to the provisions of Article 16, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of agreements concluded between Member States of the Community and Albania where the latter provisions are either incompatible with or identical to the former.
Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 16, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Albanią, w przypadku gdy postanowienia te albo nie są zgodne albo identyczne z postanowieniami niniejszej Umowy.
Subject to the provisions of paragraph 1 concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace provisions of Agreements concluded between Member States of the Communities and Sri Lanka where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
Z zastrzeżeniem postanowień ustępu 1 dotyczących współpracy gospodarczej, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów zawartych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty a Sri Lanką, w przypadku gdy takie postanowienia są sprzeczne albo identyczne z postanowieniami niniejszej Umowy.
Without prejudice to the provisions of the Treaty establishing the European Community, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of bilateral agreements which have been concluded between individual or several Member States of the Community and Peru if they are incompatible with the former.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów dwustronnych, które zostały zawarte między poszczególnymi lub kilkoma Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Peru o ile są one z nią niezgodne.
Without prejudice to the provisions of the Treaty establishing the European Community, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of bilateral agreements which have been concluded between individual or several Member States of the Community and Ecuador if they are incompatible with the former.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów dwustronnych, które zostały zawarte między pojedynczymi lub wieloma Państwami Członkowskimi Wspólnoty a Ekwadorem, jeżeli nie są one zgodne z tymi umowami.
Without prejudice to the provisions of the Treaty establishing the European Community, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of bilateral agreements which have been concluded between individual or several Member States of the Community and Bolivia if they are incompatible with the former.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów dwustronnych, które zostały zawarte między poszczególnymi lub kilkoma Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Boliwią, o ile są one z nią niezgodne.
Without prejudice to the provisions of the Treaty establishing the European Community, the provisions of this Agreement shall replace the provisions of bilateral agreements which have been concluded between individual or several Member States of the Community and Colombia if they are incompatible with the former.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, postanowienia niniejszej Umowy zastępują postanowienia umów dwustronnych, które zostały zawarte między poszczególnymi lub kilkoma Państwami Członkowskimi Wspólnoty i Kolumbią o ile są one z nią niezgodne.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.