Out of the blue he's got some kind of avenging angel?
Law enforcement's done nothing, so if there's an avenging angel out there fighting for justice on Derek's behalf, I'm all for it.
Organy ścigania nic nie zrobiły, więc jeśli jest tam jakiś anioł mściciel walczący o sprawiedliwość w imieniu Dereka, jestem za tym.
Because this giant is like some avenging angel to them.
Because this giant... is like some avenging angel to them.
And I'm fairly sure you're an avenging angel.
I assume you were sent here to be an avenging angel.
Some mad old crusader playing the avenging angel bumps him off.
Jakiś stary szalony krzyżowiec grając anioła zemsty sprzątnął go.
You're not going back down there like some avenging angel.
Przecież nie wrócisz tam jak jakiś anioł zemsty.
Cole sees himself as an avenging angel.
It attacked those nuns like an avenging angel.
Zaatakowała te zakonnice jak anioł zemsty.
I'll tell them I dropped in from the sky like an avenging angel.
Powiem, że spadłem z nieba, jak anioł zemsty.
Didn't his attacker say he was some kind of avenging angel?
And now you come to me playing at being an avenging angel childishly thirsting for my blood.
I teraz przyszedłeś do mnie... grając anioła zemsty... infantylnie spragnionego mej krwi.