The thing is, we need to find a balance between quality and cost.
It's essential to right the balance between work and personal life.
The centering principle of their philosophy promotes balance between work and personal life.
The gas field struck a balance between energy needs and environmental protection.
Sustainable development aims to create a balance between growth and conservation.
Zrównoważony rozwój ma na celu stworzenie równowagi między wzrostem a ochroną środowiska.
Health practices of old emphasized the balance between body and mind.
Dawne praktyki zdrowotne kładły nacisk na równowagę między ciałem a umysłem.
She found the elusive balance between work and life after years of searching.
Po latach poszukiwań znalazła nieuchwytną równowagę między pracą a życiem.
Her work often illustrates the delicate balance between work and domesticity.
Jej twórczość często ilustruje delikatną równowagę między pracą a życiem rodzinnym.
Successful rearing involves striking a balance between discipline and nurturing affection.
Udane wychowanie polega na znalezieniu równowagi między dyscypliną a troskliwą miłością.
Homeland security requires a balance between safety measures and civil liberties.
Bezpieczeństwo narodowe wymaga równowagi między środkami ochrony a wolnościami obywatelskimi.
The tort law system aims to restore the balance between victims and offenders.
System prawa deliktów dąży do przywrócenia równowagi między ofiarami a sprawcami.
Leadership requires a balance between command and control and empowering employees.
Przywództwo wymaga równowagi między zarządzaniem i kontrolą a wzmacnianiem pozycji pracowników.
A balance between moisture and thatch is crucial for a lush lawn.