We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
opierając się
That supplementary premium shall not exceed 5 % of the reference amount referred to in the first subparagraph and the appointing authority shall duly substantiate its individual decisions in order to respect equality of treatment, basing itself on the level of difficulty of the previous assignment.
Ta dodatkowa premia nie może przekraczać 5 % kwoty referencyjnej, o której mowa w akapicie pierwszym, a organ powołujący należycie uzasadnia każdą decyzję, aby przestrzegać równości traktowania, opierając się przy tym na stopniu trudności poprzedniego oddelegowania.
Sir Meccanica shows its efficiency in the maintenance and repair sector of rotating equipment, basing itself on the acquired capacity and experience, keeping pace with innovation, looking ahead towards new technologies and new goals to reach.
Sir Meccanica wykazuje swoją operatywność w sektorze konserwacji i naprawy taboru kolejowego, opierając się na zdolnościach i nabytym doświadczeniu, postępując krok w krok z innowacją, patrząc w kierunku nowych technologii i nowych celów do osiągnięcia.
Therefore, basing itself on the experiences of the last decade, this Recommendation should address the challenges in implementing competence-oriented education, training and learning.
Z tego względu, opierając się na doświadczeniach zebranych w ostatnim dziesięcioleciu, niniejsze zalecenie powinno wychodzić naprzeciw wyzwaniom w zakresie wdrażania ukierunkowanego na kompetencje kształcenia, szkolenia i uczenia się.
Apart from prolonging the initial restructuring period, the Czech Republic has revisited its predictions for the development of a return to viability, basing itself on a revisited base-case scenario rather than the best-case scenario which was the original plan.
poza przedłużeniem pierwotnego okresu restrukturyzacji Republika Czeska zmieniła swoją prognozę zmian na drodze do przywrócenia rentowności, opierając się na scenariuszu podstawowym, nie zaś na scenariuszu optymistycznym, jak zakładano w pierwotnym planie.
Thus, no prudent investor would, in September 2002 (when the State announced that it would be supporting France Télécom financially), have advanced EUR 9 billion under such economic circumstances without basing itself on a restructuring plan.
Tak więc, żaden ostrożny inwestor we wrześniu 2002 r. (w czasie, kiedy państwo zadeklarowało swoje wsparcie finansowe dla FT) nie udzieliłby w takich okolicznościach pożyczki 9 miliardów euro nie opierając się na planie restrukturyzacji.
The Conciliation Body shall conduct its investigations as informally and promptly as possible, basing itself on the evidence in the file and on a fair hearing of the Commission and of the national authorities concerned.
Organ pojednawczy prowadzi swoje postępowania w sposób jak najmniej sformalizowany i tak szybko, jak to jest możliwe, opierając się na materiale dowodowym znajdującym się w dokumentacji oraz na rzetelnym wysłuchaniu pracowników Komisji i zainteresowanych władz krajowych.
The situation of the Roma people has sadly been the first practical case, and the Commission has, in the end, only gone halfway on this matter, basing itself solely on the Free Movement Directive.
Niestety w tym zakresie pierwszym negatywnym przykładem jest sytuacja Romów, ponieważ w tej sprawie Komisja ostatecznie zatrzymała się w pół drogi, opierając się wyłącznie na dyrektywie w sprawie swobodnego przepływu.
Basing itself on these fundamental truths, the Theological Commission approached this subject with the intention of exploring the possibility of a positive contribution of other religions to their followers, while with the clear awareness of its ambiguity.
Opierając się na tych podstawowych prawdach, Komisja Teologiczna zajęła się tą problematyką z zamiarem rozeznania możliwości pozytywnego wkładu innych religii, w odniesieniu do zbawienia swoich wyznawców, będąc jednak w pełni świadoma wszystkich trudności i problemów z tym związanych.
Basing itself on the overall outcome of these meetings, the Commission will compile the results, which will then serve as an input for the various Council configurations in May and June.
Opierając się na ogólnym wyniku tych spotkań, Komisja dokona kompilacji wyników, co następnie posłuży za wkład w różne konfiguracje Rady w maju i czerwcu.
Basing itself on European Court of Justice case-law, it goes on to say that the LNE's public service tasks are of general economic interest as the LNE uses resources that it would not commit if it considered only its commercial interest.
Francja, opierając się na orzecznictwie Trybunału Sprawiedliwości, zwraca następnie uwagę, że zadanie świadczenia usług publicznych przez przedsiębiorstwo LNE jest zadaniem realizowanym w ogólnym interesie gospodarczym, przy czym LNE wdraża środki, z których zrezygnowałoby, gdyby brało pod uwagę jedynie swój interes komercyjny.
The middle class, out of which the capitalists rose as its upper layer, always was an enlightened class, self-reliant through its broad world conception, basing itself, its work, its production system, upon culture and knowledge.
Klasa średnia, z której kapitaliści wyrastali jako jej wyższa warstwa, zawsze była klasą oświeconą, samodzielną ze względu na szerokie horyzonty, opierającą siebie, swoją pracę, swój system produkcji, na kulturze i wiedzy.
whereas the common trade policy can only function by basing itself on efficient rules and procedures with regard to the import and export of goods,
mając na uwadze, że wspólna polityka gospodarcza może funkcjonować jedynie w oparciu o wydajne zasady i procedury z zakresu importu i eksportu towarów,
The present official struggle against bureaucratism, not basing itself on the class activity of the workers, but trying to replace this with the efforts of the apparatus itself, is giving and can give no essential results.
Obecna urzędowa walka przeciw biurokratyzmowi, nie opierająca się na klasowej aktywności robotników, lecz próbująca zastąpić ją wysiłkami samego aparatu nie daje i nie może dawać żadnych istotnych rezultatów.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.