Give me three sprinkles, three twisties... and a bear claw.
I did ask for a bear claw and an almond beignet.
I figured it was a long night, so I brought you a bear claw.
Pomyślałam, że to była ciężka noc, więc przyniosłam ci ciastko.
I just run till I'm hungry, then I stop for a bear claw.
Biegam, aż zgłodnieję, wtedy zatrzymuję się na ciastko.
Grande skim latte, two pumps sugar-free vanilla and a bear claw.
Kawa z odtłuszczonym mlekiem, dwie łyżeczki bez cukrowej wanilii i ciacho.
Grande skim latte, two pumps sugar free vanilla, and a bear claw.
Kawa z odtłuszczonym mlekiem, dwie łyżeczki bez cukrowej wanilii i ciacho.
I got jelly in my belly and a bear claw with my name on it.
Mam galaretkę w brzuszku i ciacho ze swoim imieniem.
No. I just run till I'm hungry, then I stop for a bear claw.
Biegam, aż zgłodnieję, wtedy zatrzymuję się na ciastko.
But would it kill you to bring me a bear claw?
But would it kill you to bring me a bear claw?
Ale zabiłoby was, gdybyście przynieśli mi ciastko?
The bear claw is a Venn diagram where bribery and apology meet.
Ciastko to po trosze łapówka i przeprosiny.
Would you like coffee? - And a bear claw.
Chce pan kawy? - I drożdżówkę.
He joked that a bear claw could double as a formidable weapon.