Vertaling van "beheld" in Pools
As I turned and my eyes beheld you, I displayed emotion.
Gdy się odwróciłem i ujrzałem cię, okazałem emocje.
Then suddenly, I beheld myself in rags, sitting on the hard stones of poverty.
Wtedy nagle ujrzałem siebie w łachmanach, siedzącego na twardych kamieniach ubóstwa.
And we beheld it and were full of gladness.
I have never before beheld such beauty...
As he turned the corner, he beheld a breathtaking view of the city.
Gdy skręcił za róg, ujrzał zapierający dech w piersiach widok miasta.
The explorer stood in reverence as he beheld the breathtaking view of the waterfall.
Odkrywca stał w niemym podziwie, gdy ujrzał zapierający dech w piersiach widok wodospadu.
The people beheld this woman kill herself at the sight of me.
Ci ludzie ujrzeli, jak ta kobieta zabija się na mój widok.
The artist's masterpiece had the ability to bedazzle all who beheld its beauty.
Arcydzieło artysty potrafiło oczarować każdego, kto ujrzał jego piękno.
I beheld the fiery serpent that was in the right arm of hell.
Wtedy ujrzałam ognistego węża, który przebywał w prawym ramieniu piekła.
Upon reaching the cave's treasure chamber, they beheld the radiant glow of the carbuncle.
Po dotarciu do komnaty skarbów w jaskini, ujrzeli promieniejący blask karbunkułu.
As dawn broke, they beheld the peaceful beauty of the sunrise.
Gdy nastał świt, ujrzeli spokojne piękno wschodu słońca.
The very first moment I beheld you, my heart was irrevocably gone.
Kiedy pierwszy raz cię ujrzałam, moje serce już wiedziało.
When I was a boy, in my father's church, I... I beheld an angel.
Jako mały chłopiec, będąc w kościele u mojego ojca... ujrzałem anioła.