We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Benjamina Buttona
Benjamin Button
Benjaminem Buttonem
For a while, I thought I had that Benjamin Button's disease.
Got some sort of reverse Benjamin Button thing going on?
Masz jakąś odwrotność Benjamina Buttona?
So, Maya, have you always been this size, or is this like a Benjamin Button deal?
Maya, zawsze taka byłaś, czy to przypadek Benjamina Buttona?
A letter for Mr. Benjamin Button?
Mam przesyłkę dla pana Benjamina Buttona.
I'll roll that for you now. This was the first test for Benjamin Button.
Puszczę to teraz państwu. To była pierwsza próba dla Benjamina Buttona.
Honey... I'm sorry I act like Benjamin Button every time I get sick.
Kochanie... Przykro mi działać jak Benjamina Buttona każdym razem, gdy chorują.
He's six, but he has Benjamin Button Disease. BETH
Ma sześć, ponieważ ma przypadek Benjamina Buttona.
MAN: A letter for Mr. Benjamin Button? BENJAMIN
Mam przesyłkę dla pana Benjamina Buttona.
Desplat had not composed previously for a monster film, having worked on movies such as The King's Speech, The Curious Case of Benjamin Button, and the final two Harry Potter films.
Nigdy wcześniej nie zajmował się filmami o potworach, a do jego wcześniejszych prac zaliczają się m.in. Jak zostać królem, Ciekawy przypadek Benjamina Buttona oraz dwa ostatnie filmy z serii Harry Potter.
Ed Ulbrich: That was a clip from "The Curious Case of Benjamin Button."
To był fragment "Ciekawego przypadku Benjamina Buttona".
Claudio Miranda - The Curious Case of Benjamin Button 3.
Milioner z ulicy 3 - Ciekawy przypadek Benjamina Buttona 11 - Slumdog.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.