It's bad enough that you have to carry their brokenness in you.
Wystarczająco przykre jest to, że nosisz w sobie ich ułomność.
We seek to bring in all the brokenness, all the truth, all the anger, all the healing.
Staramy się zaprezentować całą tę ułomność, ale i prawdę, cały gniew, ale i uzdrowienie.
The brokenness of the world made her want to create something new.
Zniszczenie świata sprawiło, że zapragnęła stworzyć coś nowego.
The old vase showed its brokenness with the cracks running through it.
Stary wazon zdradzał swoje uszkodzenie pęknięciami biegnącymi przez jego powierzchnię.
that you can take us in our brokenness and our need, and that you meet us here today, Lord.
że nas przygarniasz w naszej ułomności i potrzebie, oraz że jesteś tu dziś z nami.
Starting first with Occupy Wall Street in mid-September, the movement has grown nationally and internationally so that small towns and metropolises are witnessing citizens giving voice to the brokenness of our common life.
Rozpoczęty przez Occupy Wall Street w połowie września, ruch ten rozrastał się w kraju i za granicą, przez co zarówno małe miasteczka jak metropolie są świadkami tego, że obywatele mówią o ułomności naszego wspólnotowego życia.
Their relationship was beyond repair, marked by undeniable brokenness.
Ich związek był nie do naprawienia, naznaczony niewątpliwym rozpadem.
Their stories of brokenness intertwined, creating a tapestry of shared experiences.
Ich historie wewnętrznego rozdarcia splotły się, tworząc mozaikę wspólnych doświadczeń.
Her brokenness was often hidden behind a smile, masking her inner turmoil.
They recognized the depths of his brokenness, offering compassion instead of judgment.
His brokenness was a heavy weight, one he could no longer carry alone.
They developed a deep bond through their shared experiences of brokenness and healing.
She painted her brokenness on the canvas, revealing her hidden pain and sorrow.